tíng
Pinyin

Definition

 - 
tíng
  1. pavilion
  2. booth
  3. kiosk
  4. erect

Character Decomposition

Compounds (3)

tíng
  1. 1 to stop
  2. 2 to halt
  3. 3 to park (a car)
tíng
  1. 1 graceful
tíng
  1. 1 Draba nemerosa bebe carpa

Related Words (20)

tíng
  1. 1 pavilion
  2. 2 booth
  3. 3 kiosk
  4. 4 erect
tíng zi
  1. 1 pavilion
tíng tái
  1. 1 pavilion
Bǎo tíng
  1. 1 Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan
bào tíng
  1. 1 kiosk
  2. 2 newsstand

Sample Sentences

魏晋南北朝时期,以竹林七贤为代表的文人便常聚于绍兴兰亭,曲水流觞,行酒赋诗。永和九年,王羲之乘着酒兴写就《兰亭集序》成为中国书法史上的绝响之作。明清时期,绍兴更是文脉昌盛,前后百十年间,先后出现了以王阳明、王畿、季本、徐渭等为代表的大儒巨哲。
Wèijìn nánběicháo shíqī ,yǐ zhúlínqīxián wèi dàibiǎo de wénrén biàn cháng jù yú Shàoxīng Lántíng ,qǔsuǐliúshāng ,xíngjiǔ fùshī 。Yǒnghé jiǔ nián ,Wáng Xīzhī chéng zhe jiǔxìng xiě jiù 《Lántíngjí xù 》chéngwéi Zhōngguó shūfǎ shǐ shàng de juéxiǎng zhī zuò 。míng qīng shíqī ,Shàoxīng gèng shì wénmài chāngchéng ,qiánhòu bǎi shí nián jiān ,xiānhòu chūxiàn le yǐ Wáng Yángmíng 、Wáng Jī 、Jì Běn 、Xú Wèi děng wèi dàibiǎo de dàrú jùzhé 。
During the Wei, Jin and North-South dynasties era, the seven sages of the bamboo grove, who were representative literary figures of that time, often congregated at Lanting, or Orchid Pavilion, in Shaoxing. They would set their cups of wine in the upper reaches of a channel of water as a game, and whoever it floated down beside would have to drink the wine or compose a poem. In the year 353, the ninth year of Emperor Mu of Jin's Yonghe era, Wang Xizhi wrote the 'Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion' while in the throes of drunkenness, creating an unparalleled piece of Chinese calligraphy. During the Ming and Qing dynasties Shaoxing became even richer in culture. In around one hundred years, renowned scholars and philosophers such as Wang Yangming, Wang Ji, Ji Ben, and Xu Wei came on to the scene one after another.
有名的醉翁亭就在琅玡山!有人说这部戏跟某部外国经典很像,是吗?
yǒumíng de zuìwēngtíng jiù zài lángyáshān !yǒu rén shuō zhè bù xì gēn mǒu bù wàiguó jīngdiǎn hěn xiàng ,shìma ?
The famous Zuiweng Pavilion is on Mount Langya! Some people say this series is very similar to a foreign classic, right?
Go to Lesson 
哦!我知道”牡丹亭“!就是明朝的色情小说嘛!
ò !wǒ zhīdào ”mǔdāntíng “!jiùshì Míngcháo de sèqíng xiǎoshuō ma !
Oh! I know the Peony Pavilion! The erotic novel from the Ming dynasty.
Go to Lesson 
老实说,台上的人在唱什么我一个字也听不懂。不过还好我读过”牡丹亭“。
lǎoshi shuō ,tái shàng de rén zài chàng shénme wǒ yí ge zì yě tīng bù dǒng 。búguò hái hǎo wǒ dú guò ”mǔdāntíng “。
To be honest, I couldn't understand a word they sang on stage. But luckily I have read The Peony Pavilion before.
Go to Lesson 
沙滩!还要有个凉亭、排球场、吧台。
shātān !hái yào yǒu gè liángtíng 、páiqiúchǎng 、bātái 。
A beach! And a pavilion, a volley ball court and a bar.
Go to Lesson 
是啊,以前的流行歌曲只是单纯地模仿西方的R&B(节奏布鲁斯),嘻哈(hip-hop)和说唱(rap),这几年不少音乐人都开始尝试在流行歌曲中融入一些中国传统文化的元素,像王力宏的新歌《在梅边》就是取材于昆剧的《牡丹亭》,陶喆的《苏三说》带有京剧的韵味,周杰伦的很多歌里也都运用了古典诗词和中国的民族乐器,我特别喜欢。
shì a ,yǐqián de liúxíng gēqǔ zhǐshì dānchún dì mófǎng xīfāng de R&B(jiézòubùlǔsī ),xī hā (hip-hop)hé shuōchàng (rap),zhèjǐnián bùshǎo yīnyuèrén dōu kāishǐ chángshì zài liúxíng gēqǔ zhōng róngrù yīxiē Zhōngguó chuántǒng wénhuà de yuánsù ,xiàng wánglìhóng de xīn gē 《zài Méi Biān 》jiùshì qǔcái yú Kūnjù de 《mǔdāntíng 》,Táo Zhé de 《sū sān shuō 》dàiyǒujīngjù de yùnwèi ,zhōu jié lún de hěn duō gē lǐ yě dōu yùnyòng le gǔdiǎnshīcí hé Zhōngguó de mínzú yuèqì ,wǒ tèbié xǐhuan 。
Yeah. In the past, pop songs just purely imitated Western R&B (Rhythm and Blues) hip-hop and rap. In the last few years, a lot of musicians have started to incorporate some traditional Chinese elements into pop music. Think of Wang Li Hong's new song ''Beside the Plumtree" which gets its inspiration from ''The Peony Pavilion," a Kun Opera. David Tao's ''Su San Says" has a bit of the charm of Beijing opera. And a lot of Jay Chow's songs make use of classical poetry and Chinese ethnic instruments. I like them a lot.
我是从小服侍你的紫月啊,小姐!你怎么连我都不认识了。难道真如太医所说,你从亭子上摔下来可能会把脑子摔坏?
wǒ shì cóngxiǎo fúshì nǐ de Zǐyuè a ,xiǎojie !nǐ zěnme lián wǒ dōu bù rènshi le 。nándào zhēn rú tàiyī suǒ shuō ,nǐ cóng tíngzi shàng shuāi xiàlai kěnéng huì bǎ nǎozi shuāi huài ?
I'm Zi Yue, the one who's waited upon you since you were young, miss! How do you not even recognize me? Could it be just as the royal physician said? That after falling from the pavilion, your brain would be scrambled?
不要以为这份雅致只属于“资产阶级”。它也是那些住在弄堂里、睡在亭子间干干净净小木床上的女孩子们的做派。
bùyào yǐwéi zhè fèn yǎzhì zhǐ shǔyú “zīchǎn jiējí ”。tā yě shì nàxiē zhùzài lòngtáng lǐ 、shuì zài tíngzijiān gāngānjìngjìng xiǎo mùchuáng shàng de nǚháizi men de zuòpài 。
Don't go thinking that this elegance is just for the ``bourgeoisie." It's also a way of life for the girls who live in the lanes and sleep on tiny, immaculate little wooden beds in the garrets.