主权 (主權)
zhǔ quán
Pinyin

Definition

主权 (主權)
 - 
zhǔ quán
  1. sovereignty

Character Decomposition

Related Words (20)

zhǔ
  1. 1 owner
  2. 2 master
  3. 3 host
  4. 4 individual or party concerned
  5. 5 God
  6. 6 Lord
  7. 7 main
  8. 8 to indicate or signify
  9. 9 trump card (in card games)
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 classifier: 个 gè
zhǔ dòng
  1. 1 to take the initiative
  2. 2 to do sth of one's own accord
  3. 3 spontaneous
  4. 4 active
  5. 5 opposite: passive 被動|被动[bèi dòng]
  6. 6 drive (of gears and shafts etc)
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
zhǔ yào
  1. 1 main
  2. 2 principal
  3. 3 major
  4. 4 primary

Idioms (11)

不由自主
bù yóu zì zhǔ
  1. 1 can't help; involuntarily (idiom)
六神无主
liù shén wú zhǔ
  1. 1 out of one's wits (idiom)
  2. 2 distracted
  3. 3 stunned
冤有头,债有主
yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ
  1. 1 for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom)
  2. 2 when settling disputes one should not involve third parties
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
  1. 1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
名花有主
míng huā yǒu zhǔ
  1. 1 the girl is already taken (idiom)

Sample Sentences

问得好,人民币加入SDR,好处首先当然是,以后中国人去国外旅游就可以直接使用人民币结算了,当然只是原则上如此,实际在其他主权国的货币使用情况,还是得由当地政策决定。
wèn de hǎo ,rénmínbì jiārù SDR ,hǎochu shǒuxiān dāngrán shì ,yǐhòu Zhōngguórén qù guówài lǚyóu jiù kěyǐ zhíjiē shǐyòng rénmínbì jiésuàn le ,dāngrán zhǐshì yuánzé shàng rúcǐ ,shíjì zài qítā zhǔquánguó de huòbì shǐyòng qíngkuàng ,háishì děi yóu dāngdì zhèngcè decision 。
That's a good question. Of course, first and foremost, the renminbi's inclusion in the SDR basket will mean that when Chinese people travel abroad they can settle accounts through the renminbi, of course this is just in principle, in practice when other sovereign currencies are in use, the local policy decides.
这就跟两个国家的法律体系有关了。中国的法律属于大陆法系,也叫成文法。就是说,所有的法律都是通过法律条文一一写出来的。美国的法律体系就完全不一样了。它属于英美法系,也叫案例法。它是根据法官或者陪审团的决议判定的。这样一来,法官就具有比较大的自主权,能根据每个案件的实际情况来裁定。所以美国的法官一般都需要很深的资历。
zhè jiù gēn liǎng ge guójiā de fǎlǜ tǐxì yǒuguān le 。Zhōngguó de fǎlǜ shǔyú dàlù fǎxì ,yě jiào chéngwénfǎ 。jiùshì shuō ,suǒyǒu de fǎlǜ dōu shì tōngguò fǎlǜ tiáowén yīyī xiě chūlai de 。Měiguó de fǎlǜ tǐxì jiù wánquán bù yīyàng le 。tā shǔyú yīngměi fǎxì ,yě jiào ànlìfǎ 。tā shì gēnjù fǎguān huòzhě péishěntuán de juéyì pàndìng de 。zhèyàng yīlái ,fǎguān jiù jùyǒu bǐjiào dà de zìzhǔquán ,néng gēnjù měige ànjiàn de shíjì qíngkuàng lái cáidìng 。suǒyǐ Měiguó de fǎguān yībān dōu xūyào hěn shēn de zīlì 。
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.
是的,拿代理孕母的自主权来说,女性主义者向来希望代孕合法化,她们强调女性身体的完全自主权,她们认为女性无论是出于何种目的,都可以依照自己的主权与想法,作出她自主的选择,包括担任代理孕母。
shì de ,ná dàilǐyùnmǔ de zìzhǔquán láishuō ,nǚxìngzhǔyì zhě xiànglái xīwàng dàiyùn héfǎhuà ,tāmen qiángdiào nǚxìng shēntǐ de wánquán zìzhǔquán ,tāmen rènwéi nǚxìng wúlún shì chūyú hézhǒng mùdì ,dōu kěyǐ yīzhào zìjǐ de zhǔ quán yǔ xiǎngfǎ ,zuò chū tā zìzhǔ de xuǎnzé ,bāokuò dānrèn dàilǐyùnmǔ 。
Yeah, in terms of the power of the surrogates to make decisions about their own lives, feminists have always hoped for the legalization of surrogacy. They emphasize the complete autonomy that women should have in making decisions about their own body. They think that, for whatever objective, women should be able to make their own autonomous choices on the basis of their own thinking, including choosing to be a surrogate mother.
中国所有的这些岛屿,很多被菲律宾、越南等国家强占。后来中国划出南海九段线,宣布这些岛屿主权属于中国,菲律宾当然不满,于是就有了菲律宾发起的南海争端仲裁事件。
Zhōngguó suǒyǒu de zhèxiē dǎoyǔ ,hěn duō bèi Fēilǜbīn 、Yuènán děng guójiā qiáng zhàn 。hòulái Zhōngguó huàchū nánhǎi jiǔduànxiàn ,xuānbù zhèxiē dǎoyǔ zhǔquán shǔyú Zhōngguó ,Fēilǜbīn dāngrán bùmǎn ,yúshì jiù yǒu le Fēilǜbīn fāqǐ de nánhǎi zhēngduān zhòngcái shìjiàn 。
Many of these Chinese islands and reefs have been occupied through force by countries like the Philippines and Vietnam. Later when China drew a nine dash line in the South China Sea to proclaim its sovereignty over these islands and reefs, the Philippines was, of course, displeased. This led the Philippines to apply for an arbitration over the South China Sea dispute.