上回
shàng huí
Pinyin

Definition

上回
 - 
shàng huí
  1. last time
  2. the previous time

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
  1. 1 see 上聲|上声[shǎng shēng]
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
huí
  1. 1 to circle
  2. 2 to go back
  3. 3 to turn around
  4. 4 to answer
  5. 5 to return
  6. 6 to revolve
  7. 7 Hui ethnic group (Chinese Muslims)
  8. 8 time
  9. 9 classifier for acts of a play
  10. 10 section or chapter (of a classic book)
huí lai
  1. 1 to return
  2. 2 to come back
huí jiā
  1. 1 to return home
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
shàng lái
  1. 1 to come up
  2. 2 to approach
  3. 3 (verb complement indicating success)
shàng chuán
  1. 1 to upload
shàng wǔ
  1. 1 morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
shàng qù
  1. 1 to go up
shàng tái
  1. 1 to rise to power (in politics)
  2. 2 to go on stage (in the theater)
shàng si
  1. 1 boss
  2. 2 superior
shàng chǎng
  1. 1 on stage
  2. 2 to go on stage
  3. 3 to take the field
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
shàng xué
  1. 1 to go to school
  2. 2 to attend school
shàng shì
  1. 1 to hit the market (of a new product)
  2. 2 to float (a company on the stock market)
Shàng dì
  1. 1 God
shàng chuáng
  1. 1 to go to bed
  2. 2 (coll.) to have sex

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一回生二回熟
yī huí shēng èr huí shú
  1. 1 unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
上贼船
shàng zéi chuán
  1. 1 lit. to board a pirate ship (idiom)
  2. 2 fig. to associate with criminals
不撞南墙不回头
bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu
  1. 1 to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome

Sample Sentences

燕燕也是相当有想法啊,上回和她聊天,听她说她的择偶标准是出世的智者,入世的强者,或者是正常而阳光的普通人。
yànyàn yě shì xiāngdāng yǒu xiǎngfǎ ā ,shànghuí hé tā liáotiān ,tīng tā shuō tā de zé ǒu biāozhǔn shì chūshì de zhìzhě ,rùshì de qiángzhě ,huò zhě shì zhèngcháng ér yángguāng de pǔtōngrén 。
Yanyan also has some thoughts on the matter, the last time I talked to her, I heard her say that her standards for choosing a spouse involved a wise man beyond the mundane world, a strong man very much of the world or an ordinary outdoorsy bloke.
对对对!放心去玩!就是…您见识过北京的雾霾吗?上回我和女朋友在王府井逛街,手牵着手她却看不见我,亲嘴都得隔着防毒面具,哈哈!
duìduìduì !fàngxīn qù wán !jiùshì …nín jiànshi guò Běijīng de wùmái ma ?shànghuí wǒ hé nǚpéngyou zài Wángfǔjǐng guàng jiē ,shǒu qiānzhe shǒu tā què kànbujiàn wǒ ,qīn zuǐ dōu děi gé zhe fángdú miànjù ,hāhā !
Yes, yes, yes. You just relax and have fun. Well...have you ever experienced the Beijing smog? Last time I went shopping in Wang Fu Jing with my girlfriend, I was holding her hand but I couldn't even see her. I had to even kiss her through a gas mask. Ha, ha!
Go to Lesson 
老赵啊,按着;您上回的养生建议,调整了作息时间之后,我的睡眠质量确实提升不少;睡眠充足了,精神也越发矍铄,工作效率极高,真是良性循环。
Lǎo Zhào ā ,àn zhe ;nín shànghuí de yǎngshēng jiànyì ,tiáozhěng le zuò shíjiān zhīhòu ,wǒ de shuìmián zhìliàng quèshí tíshēng bùshǎo ;shuìmián chōngzú le ,jīngshén yě yuèfā juéshuò ,gōngzuò xiàolǜ jígāo ,zhēn shì liángxìng xúnhuán 。
Lao Zhao, going along with the health suggestions you gave me last time I adjusted my rest and work patterns and it's really improved my quality of sleep; Now I'm getting enough sleep, my psychological state is getting better and better, and I'm extremely efficient at work. It really is a virtuous cycle.
上回没见,下回再见。
shànghuí méi jiàn ,xiàhuí zàijiàn 。
We didn’t meet last time, but we’ll meet next time.
Go to Lesson 
我上回去上海工作。
wǒ shànghuí qù Shànghǎi gōngzuò 。
Last time, I went to Shanghai for work.
Go to Lesson 
是这样的,你还记得上回我们蹦极的时候遇见的那个女孩吗?
shì zhèyàng de ,nǐ hái jìde shànghuí wǒmen bèngjí de shíhou yùjiàn de nàge nǚhái ma ?
It's like this. Do you still remember the girl we met last time we went bungee jumping?
Go to Lesson