一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
-
1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
-
1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
-
2 once bitten, twice shy (idiom)
不以词害志
bù yǐ cí hài zhì
-
1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
不以辞害志
bù yǐ cí hài zhì
-
1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
伤天害理
shāng tiān hài lǐ
-
1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
-
2 outrageous acts
切中要害
qiè zhòng yào hài
-
1 to hit the target and do real damage (idiom)
-
2 fig. to hit where it hurts
-
3 fig. to hit home
-
4 an argument that hits the nail on the head
劈空扳害
pī kōng bān hài
-
1 damaged by groundless slander (idiom)
丧天害理
sàng tiān hài lǐ
-
1 devoid of conscience (idiom)
妒能害贤
dù néng hài xián
-
1 jealous of the able, envious of the clever (idiom)
害群之马
hài qún zhī mǎ
-
1 lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)
-
2 fig. troublemaker
-
3 black sheep
-
4 rotten apple
有害无利
yǒu hài wú lì
-
1 harmful and without benefit (idiom); more harm than good
有害无益
yǒu hài wú yì
-
1 harmful and without benefit (idiom); more harm than good
正中要害
zhèng zhòng yào hài
-
1 to hit the nail on the head (idiom)
残民害物
cán mín hài wù
-
1 to harm people and damage property (idiom)
病民害国
bìng mín hài guó
-
1 to damage the people and harm the country (idiom)
聪明反被聪明误
cōng míng fǎn bèi cōng míng wù
-
1 a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself
-
2 too smart for one's own good
蠹国害民
dù guó hài mín
-
1 to rob the state and hurt the people (idiom)
谋财害命
móu cái hài mìng
-
1 to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
违天害理
wéi tiān hài lǐ
-
1 lit. violating heaven and reason (idiom); immoral character