害
hài
Pinyin
Definition
害
-
- to do harm to
- to cause trouble to
- harm
- evil
- calamity
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to injure
- 2 to harm
- 1 difficult to deal with
- 2 difficult to endure
- 3 ferocious
- 4 radical
- 5 serious
- 6 terrible
- 7 violent
- 8 tremendous
- 9 awesome
- 1 to do harm to
- 2 to cause trouble to
- 3 harm
- 4 evil
- 5 calamity
- 1 to be afraid
- 2 to be scared
Idioms (16)
不以词害志
- 1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
不以辞害志
- 1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
伤天害理
- 1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
- 2 outrageous acts
切中要害
- 1 to hit the target and do real damage (idiom)
- 2 fig. to hit where it hurts
- 3 fig. to hit home
- 4 an argument that hits the nail on the head
劈空扳害
- 1 damaged by groundless slander (idiom)
Sample Sentences
很多老一辈的中国人喜欢听相声,尤其是郭德纲先生的。说起郭德纲,他不只相声厉害,还熟悉各种戏曲,所以很多人想成为他的学生呢。
Many older Chinese like to listen to cross talk, especially Mr. Guo Degang’s. Speaking of Guo Degang, he is not only good at cross talk, but also familiar with various operas, so many people want to be his students.
这我没那么厉害
I’m not that great at it.
厉害、厉害。
Excellent.
一看就是酒驾!最恨这些喝酒开车的人,每年不知道害了多少无辜的路人枉死!好险我闪得够快,否则我也一命呜呼啦!”
"It's definitely a DWI! I hate people who drive drunk. So many innocent pedestrians have died every year. I was lucky that I dodged quickly, or else I'd be dead. "
有,我害喜害得厉害,也没什么食欲。
Yes, I have severe morning sickness, and a decreased appetite.
可能是自己在面试的时候说错了话,或是别人太厉害抢走了这个工作机会,所以才让煮熟的鸭子飞了。
Perhaps he misspoke during the interview. Or other people did really well and got the job. So he ended up losing the opportunity he almost got.
你昨天的商业提案表现得很好,真是太厉害了。
You did such a great job on yesterday’s business proposal. That was fantastic.
所以人一旦失败或是受到伤害,就算很久很久以后遇到类似的事情,或是类似的东西的时候,他们还是会记得,还是会感到害怕。
Therefore, once people encounter failure or get hurt, even though a long time has passed, when they run into similar situations, they would still be reminded and get scared of.
她受过一次伤害之后,就很难再相信男朋友了。这就是“一朝被蛇咬,十年怕草绳。”
Ever since she got hurt, she has had a difficult time trusting her boyfriend. This is “Once bitten, twice shy.”
库克警告说加征关税将损害苹果竞争力,令其在和三星的竞争中处于不利地位。
Cook warned that the addition of tariffs would damage Apple's competitiveness and put it at a disadvantage with Samsung.