hài
Pinyin

Definition

 - 
hài
  1. to do harm to
  2. to cause trouble to
  3. harm
  4. evil
  5. calamity

Character Decomposition

Compounds (7)

xiá
  1. 1 to govern
  2. 2 to control
  3. 3 having jurisdiction over
  4. 4 linchpin of a wheel (archaic)
  5. 5 noise of a barrow
  1. 1 to cut
  2. 2 to cut apart
xiā
  1. 1 blind
  2. 2 groundlessly
  3. 3 foolishly
  4. 4 to no purpose
huá
  1. 1 to play Chinese finger-guessing game
huō
  1. 1 opening
  2. 2 stake all
  3. 3 sacrifice
  4. 4 crack
  5. 5 slit

Related Words (20)

shāng hài
  1. 1 to injure
  2. 2 to harm
lì hai
  1. 1 difficult to deal with
  2. 2 difficult to endure
  3. 3 ferocious
  4. 4 radical
  5. 5 serious
  6. 6 terrible
  7. 7 violent
  8. 8 tremendous
  9. 9 awesome
hài
  1. 1 to do harm to
  2. 2 to cause trouble to
  3. 3 harm
  4. 4 evil
  5. 5 calamity
hài pà
  1. 1 to be afraid
  2. 2 to be scared
wēi hài
  1. 1 to jeopardize
  2. 2 to harm
  3. 3 to endanger
  4. 4 harmful effect
  5. 5 damage
  6. 6 classifier: 个 gè

Idioms (16)

不以词害志
bù yǐ cí hài zhì
  1. 1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
不以辞害志
bù yǐ cí hài zhì
  1. 1 don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say
伤天害理
shāng tiān hài lǐ
  1. 1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
  2. 2 outrageous acts
切中要害
qiè zhòng yào hài
  1. 1 to hit the target and do real damage (idiom)
  2. 2 fig. to hit where it hurts
  3. 3 fig. to hit home
  4. 4 an argument that hits the nail on the head
劈空扳害
pī kōng bān hài
  1. 1 damaged by groundless slander (idiom)

Sample Sentences

很多老一辈的中国人喜欢听相声,尤其是郭德纲先生的。说起郭德纲,他不只相声厉害,还熟悉各种戏曲,所以很多人想成为他的学生呢。
hěnduō lǎoyībèi de Zhōngguó rén xǐhuan tīng xiàngsheng ,yóuqí shì Guōdégāng xiānsheng de 。shuōqǐ Guōdégāng ,tā bù zhǐ xiàngsheng lìhai ,hái shúxī gèzhǒng xìqǔ ,suǒyǐ hěnduō rén xiǎng chéngwéi tā de xuésheng ne 。
Many older Chinese like to listen to cross talk, especially Mr. Guo Degang’s. Speaking of Guo Degang, he is not only good at cross talk, but also familiar with various operas, so many people want to be his students.
Go to Lesson 
这我没那么厉害
zhè wǒ méinàme lìhai
I’m not that great at it.
Go to Lesson 
厉害、厉害。
lìhai 、lìhai 。
Excellent.
Go to Lesson 
一看就是酒驾!最恨这些喝酒开车的人,每年不知道害了多少无辜的路人枉死!好险我闪得够快,否则我也一命呜呼啦!”
yī kàn jiùshì jiǔjià !zuì hèn zhèxiē hējiǔ kāichē de rén ,měinián bù zhīdào hài le duōshao wúgū de lù rén wǎngsǐ !hǎoxiǎn wǒ shǎn de gòu kuài ,fǒuzé wǒ yě yīmìngwūhū la !”
"It's definitely a DWI! I hate people who drive drunk. So many innocent pedestrians have died every year. I was lucky that I dodged quickly, or else I'd be dead. "
有,我害喜害得厉害,也没什么食欲。
yǒu ,wǒ hàixǐ hài de lìhai ,yě méi shénme shíyù 。
Yes, I have severe morning sickness, and a decreased appetite.
Go to Lesson 
可能是自己在面试的时候说错了话,或是别人太厉害抢走了这个工作机会,所以才让煮熟的鸭子飞了。
kěnéng shì zìjǐ zài miànshì de shíhou shuō cuò le huà ,huòshì biéren tài lìhai qiǎng zǒu le zhège gōngzuò jīhuì ,suǒyǐ cái ràng zhǔshúdeyāzifēile 。
Perhaps he misspoke during the interview. Or other people did really well and got the job. So he ended up losing the opportunity he almost got.
Go to Lesson 
你昨天的商业提案表现得很好,真是太厉害了。
nǐ zuótiān de shāngyè tíàn biǎoxiàn de hěn hǎo ,zhēnshì tài lìhai le 。
You did such a great job on yesterday’s business proposal. That was fantastic.
Go to Lesson 
所以人一旦失败或是受到伤害,就算很久很久以后遇到类似的事情,或是类似的东西的时候,他们还是会记得,还是会感到害怕。
suǒyǐ rén yīdàn shībài huòshì shòudào shānghài ,jiùsuàn hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu yùdào lèisì de shìqing ,huòshì lèisì de dōngxi de shíhou ,tāmen háishi huì jìde ,háishi huì gǎndào hàipà 。
Therefore, once people encounter failure or get hurt, even though a long time has passed, when they run into similar situations, they would still be reminded and get scared of.
Go to Lesson 
她受过一次伤害之后,就很难再相信男朋友了。这就是“一朝被蛇咬,十年怕草绳。”
tā shòu guò yīcì shānghài zhīhòu ,jiù hěn nán zài xiāngxìn nánpéngyou le 。zhè jiùshì “yīzhāobèishéyǎo, shíniánpàcǎoshéng 。”
Ever since she got hurt, she has had a difficult time trusting her boyfriend. This is “Once bitten, twice shy.”
Go to Lesson 
库克警告说加征关税将损害苹果竞争力,令其在和三星的竞争中处于不利地位。
Kùkè jǐnggào shuō jiāzhēng guānshuì jiāng sǔnhài Píngguǒ jìngzhēnglì ,lìng qí zài hé Sānxīng de jìngzhēng zhōng chǔyú bùlì dìwèi 。
Cook warned that the addition of tariffs would damage Apple's competitiveness and put it at a disadvantage with Samsung.