建成
jiàn chéng
Pinyin
Definition
建成
-
- to establish
- to build
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to complete
- 2 to accomplish
- 1 surname Cheng
- 1 Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tái dōng Xiàn], southeast Taiwan
- 1 to make one's name
- 2 to become famous
Idioms (20)
一失足成千古恨
- 1 a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
一成不变
- 1 nothing much changes (idiom); always the same
- 2 stuck in a rut
一语成谶
- 1 (idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic
一雨成秋
- 1 a sudden shower towards the end of summer brings an abrupt arrival of autumn (idiom)
三五成群
- 1 in groups of three or four (idiom)
Sample Sentences
哈哈!你去年的新希望全部落空!我们来看看建成去年的愿望,他写的是”2016年我要好好健身,吃得更健康,还有随时保持一颗温柔的心”。
Ha ha! All the resolutions you made last year came to nothing! Let's take a look at Jiancheng's New Year's resolutions. He wrote "This year I want to build my body and eat better and to continue to be a warm-hearted person".
按照惯例,每年的围炉我们都要讲些吉祥话。建成,从你开始吧。
According to convention, every year at our gatherings we have to give blessings. Jiancheng, let's start with you.
中国计划在2022年建成现代气象为农服务体系,可向95%以上的公众提供预警信息,2018年,农村用户对于气象服务满意度达到91.4分。
China plans to build a modern meteorological service system in 2022, which will provide early warning information to more than 95% of the public. In 2018, rural users' satisfaction with meteorological services reached 91.4 points.
中国将在2020年建成8亿亩高标准农田,更加高产,并可减少用水、化肥和农药。
China will build 800 million acres of high-standard farmland in 2020, which will be more productive and reduce water, fertilizer and pesticides.
核电也有核电的好处,传统能源都短缺了,而且严重污染环境,相比来说,核能是一种清洁能源。其实核电站的安全性很高的。福岛核电站1971年就建成了,估计当初设计的时候,根本没想到会发生9级地震并引发海啸。
Nuclear power has its advantages. Traditional resources are in short supply and they create serious environmental pollution. Nuclear power, on the other hand, is a clean source of energy. Actually, nuclear power plants are very safe. The Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant was built in 1971. When it was originally designed, I imagine they had no idea there would be a level 9 earthquake that would lead to a tsunami.
当然去过。奥运村还在建设中,14个奥运会新建场馆已全部开工了。国家会议中心、媒体村和奥林匹克森林公园等相关设施也都在建设中。为了方便大家去奥运会场,北京新增的多条地铁线,还有奥运支线和首都机场轨道交通线等等都将在2008年之前全面建成投入运营,成为功能完善,安全便捷的交通系统。相信到2008年的时候,我们肯定会看到一个崭新的北京。
Of course! They're still building the Olympic Village. Fourteen pavilions are already underway. Related buildings like the National Convention Center, the Media Village and the Olympic Forest Park are all under construction. To make it easier for everyone to get to the Olympic venues, Beijing's newly added metro lines, feeder lines, and the airport light rail will all be completely ready for operation before 2008. They'll be a multipurpose, safe and convenient transportation system. I'm sure that by 2008, we'll be able to see a new Beijing.
是的,中国的物流基础设施相对西方国家来说还比较脆弱。我国的高速公路只有美国的三分之一。有些地区的公路质量很好,但有的地区公路低于标准水平。火车更多的是载人,而不是运载货物。港口也是如此,大量船舶的进出时常导致港口拥堵。好在政府也越来越重视运输基础设施的建设,也投入了大量的人力物力和财力。正在修建中的洋山深水港工程,不就是为了优化物流基础设施而建造的嘛。相信这个大航运中心建成之后,我国物流的发展也会再上一个新台阶。
Yes. Compared with Western countries, China's logistical infrastructure is pretty fragile. We only have one third as many highways as America. The quality of the highways in some areas is really good, but in some areas it's substandard. Trains carry mostly people, not goods. Harbors are the same way. The large number of boats coming and going often leads to congestion. The good news is, the government is taking the construction of transport infrastructure more and more seriously, and they've invested a lot of human, material, and financial resources. The Yangshan Deep-Water harbor currently in construction is being built to optimize the logistical infrastructure. I'm confident that once this shipping center is built, Chinese logistics will be able to go to the next level.
的确是这样。当然更引人注目的还有国家第一个保税港区--洋山保税港区的建成和启用。这个保税港区由小洋山港口区域、东海大桥和与之相连接的陆上辅助区域组成。洋山保税港区设立后,将港区、保税区、出口加工区合二为一,可享受保税区、出口加工区相关税收和外汇管理的优惠政策,境外货物入港区可以保税,境内货物入港区视同出口实行退税,相信这会是不少国内外投资者的福音。
That's absolutely right. Of course, the first national free-trade harbor zone is getting even more attention: the construction and operation of the Yangshan free-trade zone. This free-trade harbor zone comprises the Xiaoyangshan Harbor Zone, the Donghai Bridge and the auxiliary areas on the mainland. After the construction of the free-trade harbor zone, the harbor zone, tariff zone, and export processing areas will be combined, and will enjoy preferential policies in tax revenue and foreign exchange in the tariff zone, export zone and export processing zone. Goods from other regions will have tariffs in the harbor zone. Goods from the zone entering the harbor will be treated as exports and will get tax rebates. I'm sure this is great news for lots of domestic and foreign investors.
好的。据我所知,上海作为一个国际大都市,城市建设的目标是成为一个国际经济、金融、贸易和航运中心。洋山深水港正是建设航运中心的关键要素。它的建成将有力地推动我们城市的全面发展,带动社会的方方面面,当然也包括普通市民的日常生活。
Sure. As far as I know, for Shanghai to be a world-class metropolis, the construction goal of the city is to become an international economic, financial, trade and shipping center. The Yangshan Deep Water Harbor is a key element in creating a shipping center. Its construction will help stimulate the development of our entire city. It will help advance all aspects of society. Of course, this includes ordinary people's daily lives.