User Comments - zaphekiah
zaphekiah
Posted on: The Brave Little Tailor (Part 2)
March 2, 2013 at 11:46 AM用筷子杀死巨人。。哈哈哈
Posted on: Life's A Zoo
October 14, 2012 at 12:58 PMHey Greg 加油!! Good luck with whatever comes next!
Posted on: Romantic Movies and Real Life
September 12, 2012 at 5:02 PMAs for the whole snow business, why not just roll the girl in the snow instead?
Posted on: Duplicitous Snake Idioms
September 5, 2012 at 3:49 PMAs a child growing up in the UK in the 1970's one of my weekly TV treats was to watch the Water Margin (the 1973 Japanese version). Every episode used to start with the words "The ancient sages said, do not despise the snake for having no horns, for who is to say it will not become a dragon..." I would love for this to be based on some chengyu although I expect they just made it up out of thin air. Does anybody know differently?
Posted on: Ferocious Tiger Idioms
July 28, 2012 at 11:45 AMLike the new profile pic!
Posted on: Where Are the Seat Belts?
July 1, 2012 at 12:08 PM...Actually 一万 isn't even in my dictionary. Both expressions are 万一, and thinking about it I can see how "what if" and "just in case" are very closely related ideas. I think I was half remembering the expression 不怕一万,只怕万一 and that is what confused me.
Posted on: Where Are the Seat Belts?
June 30, 2012 at 12:54 PMThanks, I was mixing them up!
Posted on: Words with 可(ke)
June 30, 2012 at 12:49 PMThe little exchange about 喝醉 in this lesson made me realise that this is the only expression I know in Chinese for being drunk, something which obviously has many degrees and varieties. Could anyone fill in the blanks here? Expressions for "tipsy", "nicely toasted", "elegantly wasted", "pickled", "sloshed", "under the table" etc might be useful. Maybe this could be a whole 请问 on its own...
Posted on: Where Are the Seat Belts?
June 30, 2012 at 12:11 PMI have a question about 一万. I thought this meant "just in case", probably because I misunderstood my Chinese friend trying to explain it to me. How would you actually say "just in case", for example in reply to the question "why are you taking an umbrella?".
Posted on: The Legend of the White Snake (Part 1)
March 24, 2013 at 2:39 PMAs soon as I saw 法术 I thought of 语法. Maybe Chinese grammar is glamorous too!