User Comments - trevelyan

Profile picture

trevelyan

Posted on: 国产大片
July 29, 2007 at 4:14 PM

Nguyenhoquan, The dialogue-only MP3s are available as part of a subscription package. Please contact Eileen at chinesepod@gmail.com if you're having trouble with your account.

Posted on: #8
July 19, 2007 at 3:04 AM

Bono will be quaking in his boots, Frank. I was actually pretty surprised by how well the guitar ended up sounding once we recorded it. Just another reason to love China: $75 buys you a pretty decent acoustic guitar.

Posted on: Snacks
July 17, 2007 at 3:31 AM

@kingsplendor, It's possible there are still problems with some character conversions, but I don't think this is one. It's an interesting puzzle though: our reference materials prefer 閑 to 閒 but recognize both as valid variants. Google seems to prefer 閒, but only when treating the word as a standalone character ( it converts 休闲 to 休閑 as expected). Regional difference? Or difference in linguistic usage? Anyone in the community shed some light on this?

Posted on: My Cat
July 14, 2007 at 10:20 PM

try: 全身是毛 quan2 shen1 shi4 mao2

Posted on: #7
July 13, 2007 at 9:17 AM

太盼望你的爱.... 太.... 太.... let's be honest. you had me at the squirrel, Taipan.... will be working on the prize....

Posted on: #7
July 12, 2007 at 4:31 AM

Woot! Love you Taipan! Sweet package of love coming your way!

Posted on: #7
July 11, 2007 at 4:06 AM

My love was spurned last time. (*heartbroken*)

Posted on: 教书育人
July 11, 2007 at 3:59 AM

The Fix doesn't work too well with the advanced lessons as its currently structured (the sentences are too long to really be translatable). We're thinking of ways to change it to make it more useful, and welcome suggestions.

Posted on: Moving
July 10, 2007 at 3:38 PM

what a mistake, arg! I guess that's 搬 not 班.

Posted on: Moving
July 10, 2007 at 3:36 PM

I think I can answer that AZERDocMom. The second character in ban1jia1 (班家) is jia1 (家) which means house or home (change where you live). The second character in yi2min2 (移民) is min2 (民), which is used in words like citizen and people. 移民 suggests moving into a different group of "peoples", or switching countries.