User Comments - rich
rich
Posted on: I'm Married
June 1, 2008 at 7:18 PMOo...and it's lesson 899..... 900 coming up!
Posted on: I'm Married
June 1, 2008 at 7:00 PMBack in 2002, when I took my first Chinese class at a uni and decided to attempt to write a letter in Chinese to a boy in China I was supporting through World Vision, I hadn't studied the word for 结婚 so I didn't know how to say I was single, so all I wrote was: 我没有太太。(wo meiyou taitai, I have no wife). Later, when I went to China and showed the letter to a friend, they laught that I said it that way...
Posted on: Paris
May 28, 2008 at 10:58 PMhow come when I search for "Paris" or 巴黎 in the search field, this lesson doesn't come up?
Posted on: Chinese Universities
May 16, 2008 at 2:05 PM特别有用的课程,谢谢。今天我有机会去一个有名的中国大学,是天津的南开大学。几个月以前我想去复旦大学,可是上个月改了注意,回我已经住差不多五年的城市,在那里跟我爱丁堡大学(在苏格兰)的同学学习六个月的中文。
Posted on: 简体字与繁体字
May 8, 2008 at 9:05 AMThanks Auntie! That helps.
Posted on: Chicago
May 8, 2008 at 8:54 AMHey, when will 爱丁堡 àidīngbǎo (Edinburgh, Scotland 酥格兰 sūgélán) be worthy of a lesson? I think Britain now needs more city lessons to get more even with the States.... talk about the 城堡 (I live right next to it!) and the Royal Mile, the Holyrood palace, and Arthur's Seat! It's fairy tale land man!
Posted on: Chicago
May 8, 2008 at 8:49 AMOnly Letterman makes such a joke Jenny, and now we know you watch him. ;) I still haven't gotten an answer to my pizza question...so I'm NLOL (not LOL)
Posted on: Cat in the Hat
May 7, 2008 at 9:25 AMI know so many Chinese people (usually girls) who are just fearful of cats... and most of them it isn't the cat they are afraid of... it's the hair!! I have yet to figure this out, but my friend who has this fear, when with a hairless cat had no problem. I also had a Chinese friend who was horrified of birds because of feathers, as she said when she was in school a boy tried to tease her with a big feather. Why so easily scared I wonder...
Posted on: Chicago
May 7, 2008 at 9:17 AMSpeaking of Pizza... I actually never know what the correct word for it is... and maybe there isn't. Maybe different areas say it different? Here is what I have found said: I first remember learning it as: 比萨饼 bǐsàbǐng This podcast says: 批萨 pīsà Otherways I found when searching for pizza on the 'net: 披萨(饼) pīsà 皮萨(饼) písà 匹萨(饼) pǐsà While I don't know how reliable research with Google search result hits is, here is what I found searching the following: 比萨 5,480,000 (way I learned) 批萨 374,000 (ChinesePod's vocab) 披萨 1,120,000 皮萨 585,000 匹萨 912,000 So the first way I ever learned to say Pizza has way more hits... and ironically the way ChinesePod taught us has the least presence on the 'net. Is that just the way to say it in Shanghai?? At least the second character is consistent. :) What way would most Chinese understand, and when writing about Pizza in Chinese, which should I use?
Posted on: Online Shopping
June 3, 2008 at 8:08 AM问题:
我不明白为什么顾客问了"是正品还是水货?"老板回答了"都有"......有水货不是个不好的事情吗???
---
我三月在dangdangwang.com买了几本准备HSK的课本,运到英国的运费很贵,可是我还没有受到,他们说不能帮助我。
In March I bought a few books to prepare for the HSK on dangdangwang.com, the fee to transport them to Britain was expensive, yet I still haven't received them. They said they couldn't do anything about it.
ARGGHHH!!!