User Comments - miantiao
miantiao
Posted on: How have you been?
November 3, 2009 at 4:06 AMhey changye,
your right. generally locals will will reply 还可以(吧)!pretty good!
if one replied with 还好, it would imply that one is not travelling so well.
common greetings to people one is on friendly terms with are : 怎么样?爪子嘛! (sichuanese, don't ask me what it means, but i'm guessing 'what's up'?)
Posted on: A Day at the Races
November 3, 2009 at 3:53 AMhey barbs,
i guess its almost time for the main event today? 11;45 here. i think we're two hours behind melbourne time. what time is it scheduled for in melbourne? may head down to the local. who do you fancy mate? got any tips? not that i can place a bet here, but you never know, some cheeky australian may be running a book at the local。
not ips mate, how embarrassing, just read your above post. however, old bart cummings has a nag in the field which may be worth a few bob each way
Posted on: How have you been?
November 2, 2009 at 4:13 PMthere appears to be subtle differences in the intended meaning of 还可以hai2ke2yi3 and 还好hai2hao3 from region to region. for example when i stayed in taiwan i learned that 还好 meant good, not bad, but here in sichuan it carries a negative connotation: not real good, below average. 还可以 however implies good, above average.
我煮的菜,怎么样?
还好吧!
哼!好吧, 下一次你自己做!
我煮的菜,怎么样?
还可以!
真的!谢谢你喽!
Posted on: Originally Original
November 2, 2009 at 10:20 AMwell said tal, i feel the same way. and thanks to changye i now understand what 'it turns out' means :)
as i'm writing this post, it turns out that i haven't yet learned that if one rests a lit cigarette on a disposable lighter and doesn't pay attention then the lighter will explode!
i'm not sure of the number of times i've jumped out of my seat from in front of a computer screen as a result of this yet to be memorised lesson.
Posted on: Kaixin Wang Farm Thieves
November 2, 2009 at 7:10 AM刚才发现了,玩这个游戏的小偷也可以改邪归正!按照游戏规则之一,小偷玩友为了升级就得帮帮喜欢的其他的小偷玩友除草。一边给玩友除草,一边偷他的饭给吃掉。很公平我觉得。就是说,因为我是帮你除草,你种的菜就多了,所以我同时偷你成熟的菜应该没没得问题。
Posted on: Registering with the Police Station
November 2, 2009 at 6:50 AM这样的话,就自己冒风险呗!在这里警察或者公安代表经常来查看居民的居正。没有的话,后果我不晓得。也许有其他的同学经历过这种困境可以给我们说一说他的经验。
Posted on: Originally Original
October 31, 2009 at 2:29 PM长夜, 请别误会,就是我在另一个thread看到了人家抱怨,说的是因为其他所谓高级同学们有时候会说错或写错什么的,所以初级学生最好不听他们的,要不然就被弄不清楚了。
Posted on: Originally Original
October 31, 2009 at 2:05 PM不好意思,长夜大哥,据我女友说,入乡随俗就是入乡随俗的意思。
也许是书面的说法吧! 你又没有听说过某人用你的 ‘另类’说法?
Posted on: How have you been?
November 3, 2009 at 4:09 AMhey orangina,
cheers for your input, great job! sometimes i get a bit lazy and forgetful :)