User Comments - lujiaojie

Profile picture

lujiaojie

Posted on: 年轻人的生育观
November 24, 2009 at 10:03 AM

强调“我”是“妈妈”,“妈妈”为“儿子”好。不是想保持距离,自称“妈”更亲切些。不过平时我们的妈妈常用“我”。

Posted on: 年轻人的生育观
November 24, 2009 at 9:12 AM

changye,

羡慕你!

我觉得有两个孩子,一男一女是最好的了!可惜我只能要一个孩子,只能听上帝的安排了!不过还有一线希望,就是可以生个“龙凤胎”!

Posted on: 年轻人的生育观
November 24, 2009 at 5:42 AM

生不生孩子和结不结婚都是自己的事,跟别人无关。但其实“生”还是“不生”都是艰难的决定。如果年轻时候不想要孩子,等年老生不了了后悔了怎么办?可能只好领养了。

Posted on: 年轻人的生育观
November 24, 2009 at 5:38 AM

none of your business 可以说:“不关你的事”。

“不要生孩子只是因为想法不一样”不算错,但“不生孩子只是因为想法不一样”更自然。

 

 

Posted on: Do I look good in this?
November 24, 2009 at 2:23 AM

kdogg36,

You can say “这件不好看”。“件” is the most common measure word for “衣服”。

Posted on: 小太监进宫六
November 24, 2009 at 2:16 AM

hebaoli:

谢谢你指出来,我们改正了翻译问题。朝廷应该是"imperial court"。

Posted on: 小太监进宫六
November 23, 2009 at 6:01 AM

这个小太监就是清朝的太监。后来清朝被推翻了,没有朝廷了。

Posted on: Finding a Seat at the Movies
November 23, 2009 at 5:59 AM

yueshuya

"I like the middle seats in the middle rows."should be: "我喜欢中排靠中间的座位。"We say "排"first.

Posted on: Using a Character Dictionary
November 23, 2009 at 5:52 AM

user9476:

你是对的,应该是:“没你想的那么难”。谢谢你指出来!

Posted on: Assembling IKEA Furniture
November 23, 2009 at 2:10 AM

huibert,


榔头  lángtou is correct.

In "没关系的""这样会倒的",
"的" at the end of sentence to indicate an Affirmative Tone.