User Comments - lujiaojie

Profile picture

lujiaojie

Posted on: Warm Winter Clothes
December 9, 2009 at 2:02 AM

sebire,

“这么” 就是 “这样”, 意思是"like this; this way".


你应该这么说: 我从来没看到过这么用"这么"的。

Posted on: What Would You Like to Eat?
December 8, 2009 at 9:14 AM

hebertinchina

Thank you for pointing that out. Fixed!

Posted on: 奥巴马访华
December 8, 2009 at 6:29 AM

John,

这个小孩儿的口才真是好得没得说!就算是别人教他“背”的,也表演得太好了!

Posted on: 扎着麻花辫的女孩三
December 8, 2009 at 1:44 AM

ouxiansheng,

4:44 是“挣脱家庭 束缚shùfù,挣脱家庭压力之类的“,你说得没错。

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 7, 2009 at 7:30 AM

ewong,

我上次去上海玩得很開心。
我上回去上海玩得很開心。

“上回”“上次”都可以。

Posted on: A Chinese Bachelor Party
December 7, 2009 at 7:17 AM

shivasprogeny,


"这种派对哪有和老婆商量的"。意思是:"(开)这种派对,没有人会和老婆商量的"。

Posted on: Transferring a Call
December 7, 2009 at 5:35 AM

changye,

"大概八点钟(的时候)他来了" is natural,but this sentence cannot be used by itself. I feel it's not complete.

可以说:

大家都在等他,大概八点钟的时候他来了,穿着一件黑色的大衣,看起来很累。

这里“了”表示“变化”和“完成”。这个句子是描述“他来”时候的情况,不像“过”那样,强调“他来过,现在不在了”。

Posted on: Transferring a Call
December 7, 2009 at 3:39 AM

go_manyly,

"过" emphasize "the action or experience in the past". It means that an action has taken place, but does not continue up to the present. 他来过 means He came here, but he's not here anymore.

"他八点钟的时候来过" you can say "他八点钟来过", but the pattern "......的时候" can make a verb/ abj. become a “nominal construction”.

For example, you can say: 我小的时候(when I was a child); 我上大学的时候(When I was in the university).

 

Posted on: Picking things up: 拿、带、取
December 2, 2009 at 2:31 AM

xiaohu,

Yan can say:

他说话有北京口音。Tā shuōhuà yǒu Běijīng kǒuyīn.

他说话带(着)北京口音。Tā shuōhuà dàizhe Běijīng kǒuyīn.

他一点儿口音也没有。Tā yīdiǎnr kǒuyīn yě méiyǒu.

Posted on: Good Morning!
December 1, 2009 at 2:18 AM

doodlemonster,

It is not a "rule", you can say both neutral tone and fourth tone when 上 after other characters.

In 早上 and 晚上, neutral tone is common, however fourth tone are aslo acceptable.