User Comments - kdogg36
kdogg36
Posted on: What is up with 由
September 4, 2010 at 7:49 PMI'm pretty sure 由 has popped up in elementary and intermediate lessons, but the details of its use weren't so important then.
Posted on: Kinds of Nuts
May 29, 2010 at 3:52 PMThank you - I didn't expect such a neat an logical answer!
Posted on: Kinds of Nuts
May 27, 2010 at 10:50 AMI have a question about transliterations. I know that Mandarin phonotactics limit the "fidelity" of transliterations from other languages, but it seems that we could do a lot better than 夏威夷 - say, 哈外夷. Does Chinese limit itself still further by taking some syllables out of contention? :)
Posted on: New Dashboard
April 7, 2010 at 2:13 PMbababardwan,
Glad you agree, Zoey's awesome!
In other news, sorry for using the wrong "ta1" (the first one anyhow) in my praise for her! :)
Posted on: New Dashboard
April 7, 2010 at 12:19 PMZoey 是最好的中文老师!我每天都有奇怪的语法问题,他一直回答得非常清楚。我热情地推荐她!
Posted on: Business Card Gone Wrong
March 17, 2010 at 5:00 PMI know I'm a little late on this, but I'm curious about one thing: is this poem, when read aloud, comprehensible to a native Chinese speaker? I think the answer has to be "no," but I just thought I'd ask. :)
Posted on: The DVD Vendor
February 21, 2010 at 12:17 PMThank you!
Posted on: The DVD Vendor
February 20, 2010 at 10:54 PMIn the 让你。。。就 construction, do the two predicates have to be identical? Could you simulate the English saying 让你跳就问“多高”? Thank you!
Posted on: Hungry Traveler: Hangzhou
December 10, 2009 at 2:26 PM谢谢你们!我去杭州的时候尝尝这些东西! Thanks - I'll have to try all these things when I get to Hangzhou. (Maybe not the scorpions.)
Posted on: Applying For a Visa
December 11, 2010 at 7:44 PM那么"申请到"的意思其实是"to successfully apply, to be accepted"吗?