User Comments - jiangcheng1985
jiangcheng1985
Posted on: 我的创业梦想
May 1, 2010 at 4:01 AMHP 惠普
They just transliterate the names of foreign companies
Posted on: 我的创业梦想
May 1, 2010 at 3:59 AMPreferably you may call that 背景音乐,background music
Posted on: 我的创业梦想
May 1, 2010 at 3:57 AMit refers to a featured group of people,for example.
有钱的 the rich
年纪大的 the elderly
Posted on: 我的创业梦想
May 1, 2010 at 3:55 AM毛坯房 simply means an undecorated private apartment
Posted on: 我的创业梦想
May 1, 2010 at 3:45 AMOf course they are.......
Posted on: Homesick
April 30, 2010 at 3:08 PMI am totally responsible to say that they are the same.
Posted on: What do Foreigners Like?
May 1, 2010 at 5:12 AMHi,Mr bababardwan :
Laowai is not offensive at all.What I can tell you is that Chinese would add an "老" before the words to indicate that they are experienced practitioners,for example,老工人,老师傅, usually they are the elderly.The opposite word would be "小",小工人,小师傅,means green hand.I cannot tell what exactly the usage of 老 here in 老外
is ,but partly it's a way of expressing respect.