User Comments - henning

Profile picture

henning

Posted on: Studying Japanese
June 23, 2007 at 9:57 AM

The two languages I know with "easier" grammer (English and to a much stronger degree Chinese) just tend to replace grammar (= reliable rules) with an abyss of idioms and exceptions. And I wouldn't joke openly about Klingon (ISO 639: tlh). Some of its native speakers are known for their short temper. :)

Posted on: Sweet Watermelon
June 22, 2007 at 9:24 AM

Nita, but 冬瓜 is not 东瓜, although the pronounciation is the same. So we only got 2 "direction-fruits"

Posted on: Global Warming
June 22, 2007 at 6:20 AM

changye, I love reading your posts. Not only because I learn a lot of language from them but also because of their calm, poetic, and often melancholic undertone.

Posted on: 反烟第一人
June 22, 2007 at 5:01 AM

A minor bug in Exercise 2, No. 2: Both sentences are identical.

Posted on: Global Warming
June 21, 2007 at 1:58 PM

我还应该听这课,发现它到底是关于什么主题的。。。 是不是"写中文"吗? ;)

Posted on: Global Warming
June 21, 2007 at 7:51 AM

我跟你一起爬, 不过我没体力。 你们应该拉我。。。 I actually learn a lot from other students comments. Especially vocabs and characters (thanks to Man2Toe a& friends even traditional ones). I am actually not afraid anymore about picking up mistakes (as I used to be), because this is at best supplementary input.

Posted on: Global Warming
June 21, 2007 at 7:09 AM

changye, again I 100% follow you. I was a tester for a predecessor of the current Practice service about a year ago - it included corrections (actually it included everything). When I saw the workload that I generated for Aggie with my (short) written homeworks I realized that such a service can only come with a proud price tag. Back then I suggested that CPod should offer "written homework" as a paid service for defined units (i.e. correcting a 50 character homework). Similar to the current Practice service. I do not see any economic feasibility for a "Free correction of lesson comments" service. The answers from Amber, John and Jenny on user questions already way exceed expectations (although they are another reason why CPod stands out).

Posted on: The Old Man Who Moved a Mountain
June 21, 2007 at 5:25 AM

愚公移山 seems to be a frequently used Chengyu: 539.000 Google hits. Those Chengyu could become an indefinate stream of Elementry lessons :)

Posted on: The Old Man Who Moved a Mountain
June 21, 2007 at 4:47 AM

Hi super6i, I asked that very same question in the Discussion on the last intermediate lesson ("Transferring a call"): http://chinesepod.com/learnchinese/transferring-a-call/discussion Amber answered that two 了s indicate the action has been started in the past and is still going on.

Posted on: Going on a Diet
June 20, 2007 at 6:20 PM

My 2 year old can perfectly say 鱼肉 yúròu - including the correct tones. In German he compresses "Fisch" to "Fi" though, sometimes it even becomes "FiFi" (he loves the Chinese reduplications). At the dinner table he always demands "yúròu" from my wife and "Fi" from me.