User Comments - franch
franch
Posted on: My New MP3 Player
May 23, 2007 at 2:17 PM感谢你 Jenny, of course it makes sense but I was stuck on some contradictory data. Software is hard to me, even in English ;)
Posted on: My New MP3 Player
May 23, 2007 at 1:52 PMCould s1 explain to me the use of 保存 bǎo cún and 另存 líng cún, are they equivalent, and used for MP3s as well?
Posted on: Cold Beer
May 22, 2007 at 11:11 PM您要啤酒加病菌吗? nǐn yào pí jiǔ jiā bìng jūn ma? I'd rather have whiskey so as to kill or at least make the bacteria forgetful. Well, drunk bacteria are never harmless, much the contrary. I'd rather have whiskey anyway :)
Posted on: What's that smell?
May 22, 2007 at 4:00 PMJohn- 我出丑了 I really wasn't aware of what I was talking about. I'll be more cautious (this is maybe the last time I'm serious):)
Posted on: What's that smell?
May 22, 2007 at 2:02 PMI should of course precise that this is a proverb directed against beating around the bushmen (?)
Posted on: What's that smell?
May 22, 2007 at 9:31 AMIn France we say that 放屁着标致的女孩很放浪 Just kidding 在开玩笑 :D I hope in China this topic is not a daily concern though. At least not before lunchtime. 弗朗
Posted on: Calligraphy
May 21, 2007 at 7:36 PMSorry to add weight to a huge heap of logs, I just wanted to point out that the definition for 撇 pie3 in the supplementary vocab is that of 撇 pie1, i.e "cast away", and not the stroke which would fit better in the topic. 你此后可以撇开那些评注, 我不过挑刺儿罢了 -; ni3 ci3 hou4 ke3 yi3 pie1 kai1 na4 xie1 ping2 zhu4, wo3 bu4 guo4 tiao1 ci'r4 ba4 le. Pardon my 中文
Posted on: Paying a Bill
May 20, 2007 at 10:59 PM对不起, my explanation is quite lame, I withdraw it... but it holds for the tones, which was the reason why I slipped in. 真的不好意思
Posted on: Paying a Bill
May 20, 2007 at 10:00 PMoops, I meant tong1cai2 通才 of course, time for a break.
Posted on: My New MP3 Player
May 24, 2007 at 12:11 PMChiongZiBiDe, you can find some vocab in the chat over the intermediate lesson "Buying a computer" (feb.16, 2006), there's the sample you asked for :鼠标 shǔ biāo: mouse (you hit it), 键盘 jiàn pán: keyboard, 个人数码助理 gè rén shù mǎo zhù lǐ: PDA. I'm not updated though, maybe there is a better alternative, apart from "PDA", which would do as well. 仆人 -- Serviteur --