User Comments - dunderklumpen

Profile picture

dunderklumpen

Posted on: Which tone was that again?
June 19, 2010 at 7:17 PM

Thanks John :)

Posted on: Getting into the habit with 习惯 (xíguàn)
June 19, 2010 at 2:05 PM

Isn't there a big difference between these two sentence?

I'm not used to eat...
I can't get used to eat...

Doesn't chinese distinguish between those two?

Posted on: Which tone was that again?
June 17, 2010 at 8:20 PM

Thanks for the replies guys!

Baba, I thought so too, but in this lesson the teacher used 是不是~ to confirm what she suspected.

I guess a question without former knowledge would be 你喜欢滑雪吗? ni3 xi3huan1 hua2 xue3 ma or 你喜不喜欢滑雪?ni3 xi3buxi3huan1 xua2 xue3

Posted on: Which tone was that again?
June 16, 2010 at 3:47 PM

Is there a difference between these two sentences? Both seem to mean "You like skiing, right?".

你是不是喜欢滑雪?ni3 shi4bu5shi5 xi3huan1 hua2 xue3?

你喜欢滑雪,是吧?ni3 xi3huan1 hua2 xue3, shi4 ba5?

Posted on: I can't find my glasses!
June 15, 2010 at 7:04 PM

:-)

Posted on: I can't find my glasses!
June 15, 2010 at 7:04 PM

Thanks xiaoliang! I'll give it a try:

nciku

Posted on: I can't find my glasses!
June 15, 2010 at 6:54 PM

Zhen, how do you link to a page in a reply? I can only produce http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%81%87%E5%8F%91/18786, not the fancy blue text that you can do..?

Posted on: I can't find my glasses!
June 15, 2010 at 3:11 PM

Yes I think you would 戴手表 dai4 shou3biao3 wear a watch.

Posted on: I can't find my glasses!
June 15, 2010 at 10:56 AM

Partial repost from Ellie lesson "No Need to Take off Your Shoes":

穿衣服 chuān yīfu

穿裤子 chuān kùzi

穿鞋子 chuān xiézi

穿袜子 chuān wàzi

戴项链(耳环、戒指)dài xiàngliàn (ěrhuán, jièzhi)

戴帽子 dài màozi

戴手套 dài shǒutào

穿 chuan1 http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E7%A9%BF/1302296

Chuan1 can also mean pierce, bore or pass through.

我穿着衣服。(chuan1zhe) I'm wearing clothes. (continuous current state)

我在穿衣服。(zai4 chuan1) I'm putting on my clothes. (continuous dynamic event)

(http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_grammar)

Posted on: Gone Fishing
June 14, 2010 at 8:27 AM

No problem. It seems like you and baba don't interpret the joke in the same way, and I think it's interesting to see both ways. Besides we have reapeated 拿...当... so many times it may even stay in the leaky bucket of long-term memory :-)