User Comments - connie
connie
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 26, 2011 at 1:51 AMI said, 英文太搞了。Yīngwén tài gǎo le.
"搞" has the meaning of too complicated. It's very colloquial.
Posted on: Dodging Hong Kong Sales Tax
January 25, 2011 at 7:12 AM也可以说:休想靠假文凭蒙混过关。
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011 at 10:11 AMWhen you are RANKING things on a list, you can use "倒数第一" instead of "最后". However, 倒数第一 cannot be used to talk about the order in which things happened.
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011 at 9:57 AMYou could say the day or date when the class happened. For example, 上星期一你给我解释过......
Shàngxīngqī yī nǐ gěi wǒ jiěshì guo......
上节课shàng jié kè = in our last lesson, previous lesson
上上节课shàng shàng jié kè = the lesson before last
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011 at 9:44 AM也可以说:倒数第一道菜是最好吃的。
Posted on: Just a Flesh Wound
January 24, 2011 at 7:49 AMIt should be 包扎bāozā. Thank you for pointing that out. Fixed now.
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011 at 7:46 AM在说"排名"的时候,我们会用到"倒数第X"。"倒数第一、倒数第二、倒数第三......" 。用"最"不能完全表达清楚。
"最后","最矮" 比 "倒数第一"口语。
Posted on: International vs. Local Schools
January 24, 2011 at 1:14 AM1. "不同"的后面可以加"的",也可以不加"的"。"来自不同的国家"也是正确的。
2. "我是担心...", 这个句子里的"是"表示后面说的是原因和目的。
"我发愁的原因是担心国际学校学生都来自不同国家......"
Posted on: Dodging Hong Kong Sales Tax
January 26, 2011 at 2:51 AM"legal disclaimer" 免责声明,免责条款,法律免责声明,这三种说法都可以。
可以说:John在课程结束之前,说了一段免责声明。
我觉得Chinesepod应该是持中立的态度吧。哈哈~