User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Drinking Game
July 21, 2009 at 9:43 PMsiteng,
I did think of looking up jinx at the time,but didn't in the end.
mdbg has 蛊祝 for to place a jinx.
But the full expression in English is "jinx,jitterbugs,jitterbugs,jinx",and I can't find jitterbugs,so I guess you can keep posting,hehe.
Posted on: Drinking Game
July 21, 2009 at 2:11 PMWhoa siteng,freaky moment.We were both posting at the same time,and both wrote the comment.."for what it's worth".巧合 !!
Posted on: Drinking Game
July 21, 2009 at 2:05 PMJuriaan,
For what it's worth,I would have thought your first line:
扑通,扑通,扑通,跳下水
would be the last line in the third round,if the last line in the second round is anything to go by,but let's hope someone more qualified answers for us.It is interesting how the 一声 got dropped after the first round.I wonder if this can be explained also.
Posted on: Drinking Game
July 21, 2009 at 4:29 AM青蛙是继续这里
Posted on: Drinking Game
July 21, 2009 at 4:16 AM哥们儿,你说,我们多少年没见了?
已经一年,差不多。
三个问题:
Initially they talk about 大学 and then they talk about how they used to drink on the sly at 学 校 [which I would have thought referred to school].I take it this 学校 is also referring to Uni days? If so,from a cultural viewpoint,would the schools really not let them drink?
Newbie question:
地..how is this structural particle functioning in the dialogue?
They talk about this being an example of a 猜拳。。a finger guessing game.So I suppose they are keeping tabs of which round they're up to...how many frogs...by counting on their fingers.对不对?
Love the 一边。。一边 pattern.
Particularly love the game.Great sound/rhythm to it,esp with the rhyming at the end of each line.Classic that you can't use a number to describe how many splashes,you have to repeat 扑通 however many times...should get interesting if one survives a few rounds.Sounds like fun.Another thing to notice about the game is that each round has an odd number [3] of steps,so that in each round the lines [frog parts being counted/splashes] swap which should help add to the confusion.
You'd think B's error would go the other way if he'd had a few too many to drink and was trying to visualise how many 青蛙 legs he was up to.
Posted on: Harry Potter
July 20, 2009 at 10:06 AMPete,
Thanks for clearing up the confusion and also explaining about 也.
If the ex had [hopefully not for such mercenary reasons,hehe],would we still have HP ?....
btw I'm one of those 奔叁 who has read all the books,and seen all the movies and they're not popular by accident..I think they're wonderfully written,but this is one of the benefits of having kids...great excuse for such things [not that I personally think you need an excuse]
Posted on: I'm Not Here
July 20, 2009 at 9:13 AMThanks shenyajin and changye.
Posted on: Why are You Studying Chinese?
July 20, 2009 at 9:06 AMwenjong,
I always associate Dora the Explorer with Spanish.Is there really Dora material out there in Mandarin? I'd love to check it out.If so,where did you get it,if I may ask?
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 23, 2009 at 1:31 AM卖肉者..màiròuzhě...butcher
面包师傅..miànbāoshīfù...baker
怎么说 “candlestick maker" ?...
[zěnme shuō "candlestick maker"?...how do you say candlestick maker? ]
可以说?。。烛台师傅?
[kěyi shuō...zhútáishīfù....can you say candlestick master?]
或者。。烛台制造者?
huòzhě....zhútáizhìzàozhē[or zhe with 3rd tone?]
[or ....candlestick..maker]
你说,你这里做什么?
【nǐ shuō,nǐ zhèlǐ zuò shénme?...you say;you here do what..in other words,what would you say you do here,as asked in this youtube clip here]
制造者