User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: I'm Not Here
July 24, 2009 at 11:42 PM我不在 【I'm not here]
Posted on: Measure Word Fundamentals: 个,只,条,张
July 24, 2009 at 9:37 PM量词..liàngcí...measure word
个:ge
一个人..a person
我们这里有三个人
we here have 3 people
我们三个人在一个公司工作
we 3 people here at 1 company work
我们三个人来自两个国家
we 3 people come from 2 home countries
我们三个人每天工作八个小时
we 3 people every day work 8 hours
No rule for 个
人[person],地方[place],时间[time] 【小时..hour,一个月..a month】。。。not with 天..day [includes it's own measure word
这个季节..this season
我们可以吃很多西瓜..we can eat very many watermelons
一个苹果..an apple
一个橘子..a tangerine [?? or orange?]
一个菠萝..a pineapple
只【first tone]:
动物...animals
small animals:
小的动物...small animals
蚊子...mosquitos
一只蚊子..a mosquito
一只虫...an insect
一只狗...a dog
Pete 养了一只狗...Pete raised a dog
猫[cat],老鼠[mouse..or rat],一只鸟[a bird],
large animals:
老虎..tiger,[狮子..lion...don't think the Chinese was mentioned though】,跟大的恐龙[with a large dinosaur]
一只恐龙..a dinosaur
For things that we would usually refer to as a pair,like chopsticks,we can use 只 to say one of that pair
一双..a pair
一只鞋子..one shoe
一只袜子。。a sock [Question..can you say 三只袜子..for 3 socks??]
一只手套..a glove
吃饭不能只用一只筷子 ..you can't eat with a single chopstick [I note 只 being used to mean only in the first half of this sentence and as a measure word the second time]
一只眼睛...an eye
一只耳朵..an ear
一只手..a hand
一只脚...a foot
legs are too long for 只..must use:
一条腿..a leg
一只青蛙有四条腿..a single frog has four legs
条【长的和细的】...tiao..for long and thin
一条手臂...not technically wrong,but more correct to say 一只手臂
河[river],路 [road]
一条路..a road
条条大路通罗马..all roads lead to Rome
一条鱼..a fish
一条蛇...a snake
一只狗还有一条尾巴..a dog has one tail
一条命。。。one life
猫有九条命...cats have nine lives
一条新闻...news
头条..headlines
一条短信...text messages
裤子..pants/trousers
一条牛仔裤...jeans
一条裙子...skirt
下面穿的衣服的用条 【??clothes worn below use tiao??]
因为围巾很长..because scarfs are very long [use tiao]
一只狗。。a dog [for small dogs]
一条狗。。很大的。。a dog [very big]
some overlap in the measure words
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 24, 2009 at 11:38 AMHow 'bout professional poker player?:
可以说:扑克师傅?。。kěyǐ shuō:pūkè shīfu?
Critic:
批评者
所以,可以说。。。菜批评者,或者餐批评者?...
{therefore,can you say...food critic,or food critic?]
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 24, 2009 at 11:04 AMmickeytoon,
Having never been to the Japanese one you've linked to,I can't really say for sure.But this place at Yingge did include a whole section on modern applications including medical applications,etc.However there was nothing interactive that I saw there,as I have in some science museums.Canberra has a fabulous interactive science museum,with simulated earthquakes,etc.
Can't find how to say curator in Chinese,mdbg doesn't have it.Will have to look elsewhere.
Aha,found it.nciku has it as 馆长..guǎnzhǎng...curator.
Tried to find tour guide.Mdbg has tourist guide as
导游。。。dǎoyóu...tourist conductor/guide
How about comb capper?
梳盖者。。。shūgàizhě
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 24, 2009 at 10:29 AMsiyi and mickeytoon,
When I was in Taiwan,I went and checked out the Ceramics museum in Yingge,which was very impressive and worth a visit I thought.
Thanks Jenny.
Thanks shenyajin.I like the word for trachea...气管。。literally..air+tube/pipe...pretty similar to the English windpipe I suppose.
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 24, 2009 at 3:24 AMlujiaojie,
Thankyou.I like both those examples.Seem like very good translations,and useful for applications in other circumstances too.
In English we often tack "itis" [which really just means inflammation] onto the end of words.Can we thus also use 炎 [inflammation] in such circumstances [eg. Is 星期一炎...mondayitis...also a possibility?].If not ,any examples where this can be used?
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 24, 2009 at 12:36 AMPete,
可以说?:[Can say?]
这是一个例的星期一 [this is a case of monday]
或者:[or]
这是一个例的星期一病 [this is a case of monday sickness]
btw,was my attempted translation in my first post above of the Office Space quote correct also?
Posted on: Pinyin Sections 5-6
July 23, 2009 at 2:51 AM渴,饿,喝 【thirsty,hungry,drink]...and they all sound like you've been punched in the belly;hehe....perhaps just making room beforehand.
Posted on: What Would You Say You Do Here?
July 23, 2009 at 2:14 AMThanks Jenny,
Can 屠夫 also be used to describe a dodgy 外科医生【wàikēyīshēng..surgeon]?
Posted on: Measure Word Fundamentals: 个,只,条,张
July 24, 2009 at 11:50 PMActually Pete,apologies 'cos I've got temporarily interrupted by life and didn't get to the last measure word 张 which I was going to try and finish off later if it wasn't up by that stage.