User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Calling an Ambulance
January 13, 2010 at 7:13 AMah,I've just found a Chinese wikipedia article here:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%83%E8%82%BA%E5%A4%8D%E8%8B%8F%E6%9C%AF
... which does seem to support that it is referred to as 心肺复苏术 adding the 术 at the end meaning method.
Posted on: Calling an Ambulance
January 13, 2010 at 7:03 AMok,well I've tried to answer my own question by looking up mdbg which does suggest that 人工呼吸 simply refers to artificial respiration as the breakdown suggested.One possible translation for CPR is given as 心肺复苏 [which makes much more sense as the breakdown would give it as heart lung resuscitation]。Is this the most commonly used translation for CPR?
Posted on: Moving In Together
January 12, 2010 at 9:51 PM谢谢Connie,我只刚刚看到你的回答。
Posted on: Calling an Ambulance
January 12, 2010 at 6:59 AMyeah,thanks mate,I understand that [as I posted above] but my point is that the breakdown only seems to refer to EAR [which after all is artificial and is using the help of someone else too] and as opposed to the 呼吸 which quite explicitly refers to the respiration part of the equation,chest compressions are not so explicitly referred to [so I'm thus wondering if it's meant to be inferred from the 人工 part,or if in fact this whole term does just refer to EAR..sometimes in English referred to as artificial repiration...which is thus very close to the breakdown of this Chinese word]
Posted on: Calling an Ambulance
January 12, 2010 at 5:51 AMFrom the Supplementary Vocab,the breakdown of 人工呼吸 given as CPR is interesting:
人。。person
工..work
人工..manual work [or in this case artificial]
呼..to exhale
吸..to inhale
呼吸...breath or respiration
..so I can't help but wonder if this is actually referring to EAR [Expired Air Resuscitation],or is the Cardio part implied in the 人工?
你没事吧?[ruok?]
没事;只是皮肉伤 [fine,just a flesh wound]
Posted on: Calling an Ambulance
January 12, 2010 at 5:42 AMWhere was Joe Ming 救命[help] when he was needed?
"..create another situation where you can practice your Chinese"..haha,yeah :)
120..great tip,thanks [and thanks for having the number present on the lesson pic..reinforcing].I wonder how many Aussie kids would call 911 in Oz.
Talking of getting a taxi instead of an Ambulance made me wonder about Ambulance sirens in China and whether traffic are obliged to give way and whether in practice they do but then I think Jenny more or less answered that by alluding perhaps to gridlock where it may be very difficult to get out of the way..Of course if the Ambulance staff aren't trained in first aid as has been suggested above then the ubiquitous taxis may indeed be faster and more practical I suppose depending on the circumstances.How does the cost of an Ambulance compare to a taxi?
Posted on: Star Trek
January 12, 2010 at 12:43 AM你说的对了;在这里也坏了。顺便,我喜欢你的用户名因为我记得从前那个词在这里【昆士兰】很经常话题。现在我发现他的词源是in 1612 Governor Gerry's new law resulted in one of the new districts shape resembling a salamander.
Posted on: Is China Scary?
January 12, 2010 at 12:27 AM好的,那,因为我看到你刚刚坦白,我应该承认从小我还有收藏行星猿卡。当时我很喜欢。注意,那时我非常年轻,呵呵。 :)
Posted on: Fire in the Hallway!
January 13, 2010 at 2:23 PM什么东西?也许是课本,学习材料,什么的?