User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Love Tangle 7: The Mistress Returns
May 2, 2010 at 9:46 AM我同意,而且也许到底洋洋的怀孕发现是假孕而璐璐孩子的爸爸是冯帅
Posted on: Upcoming lessons, lots of Chinese and a "jia you!"
May 2, 2010 at 9:09 AMI love The Amazing Race and so look forward very much to seeing Sarah and her pal compete.I'm sure they'll do well and I'll certainly be barracking for 'em.Jiayou !!
Posted on: What do Foreigners Like?
May 2, 2010 at 4:48 AMNow you are too kind mate.Actually though,some things do upset me.I can't recall anything upsetting me quite as much as the time I watched the movie "Blood Diamond".Things that involve cruelty esp to kids upset me.What was worse in this movie was the brainwashing and corrupting of these kids and the fact that it was meant to be based on a true story.Also,naturally one is protective of one's family so anything that threatens or upsets them is upsetting.Beyond that I think life is too short to be taken too seriously.I'd rather laugh given the chance. Cheers wo de pengyou :)
Posted on: What do Foreigners Like?
May 2, 2010 at 4:20 AMI must admit that I'm of the same mindset as Bob...I really can't imagine it upsetting me.Having said that I completely accept what I think is a very valid point you make...I have neither lived there nor experienced what you describe and I believe the brief experience of a tourist is entirely different to one who knows one is there for the long haul,and the context of social supports,security,etc are worlds apart in the two groups.Also everyone's individual circumstances and experiences are going to differ and affect their viewpoint.So I feel I will sit back and listen and can see what can be learned from the likes of yourself who are generous enough to open up and share your experiences.Thanks for sharing mate.
Posted on: Love Tangle 7: The Mistress Returns
May 2, 2010 at 3:18 AM我觉得洋洋进修是在澳大利亚而她的礼物可能会是一个“飞去来器”;这样每当沈哥玩儿它,他想起来她,而且它将让他感觉不管多少次他试图扔她,她总是会回来
Posted on: Love Tangle 4: Baby Plans
May 1, 2010 at 2:01 PM多谢长夜大哥
Posted on: Love Tangle 4: Baby Plans
May 1, 2010 at 1:43 PMhang on. The vocab tab had 守妇道 translated as "must" whereas the rollover in the dialogue tab has it translated as "behave like a proper woman" which seems closer to a literal translation and more likely correct.I s'pose "must" is still somewhat in keeping with this but doesn't seem to convey the full meaning [and there are other words that could be used if one only wanted to convey the idea "must"]. Can anyone confirm this?
Posted on: Love Tangle 4: Baby Plans
May 1, 2010 at 12:47 PMI love the breakdown of this word:
守妇道..must
守..to abide by the law
妇..woman
道..way
..to abide by the laws of womens ways....no question about it,this is a must.
Reminds me of "Rumpole of the Bailey" and his expression "she who must be obeyed",hehe.
Posted on: What do Foreigners Like?
May 1, 2010 at 12:26 PMi like that mate...it has a nice ring to it
Posted on: Love Tangle 7: The Mistress Returns
May 2, 2010 at 9:54 AM。。或者,也许洋洋雇佣了一位私人侦探而她的礼物是璐璐异心的证据