User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Eating Idioms, Part 3
February 26, 2011 at 5:30 AM好哇,中高级请问课程
Posted on: Second-hand Bicycle
February 25, 2011 at 11:30 PMhaha, I'd love to hear that accent mate. I enjoy that sort of thing am not one to groan at a poor attempt. Give it a shot...I wouldn't think you're making fun but you can make fun if you like. We don't take ourselves too seriously. It does raise an interesting point though for we foreign learners of Chinese. What can we and what can't we get away with saying in Chinese? What is just going to sound weird/ unnatural coming from a non native? Can we go around calling locals 哥们儿 for example? You've given me this as an idea for a separate post.
Posted on: Second-hand Bicycle
February 25, 2011 at 8:41 PMhehe, yeah I know the feeling. Yeah, no [see] ..no I was thinking that before I saw your reply. I knew you'd be cool. [dude]
Posted on: Second-hand Bicycle
February 25, 2011 at 8:07 PMpretz,
I wrote that post in a hurry between tasks and was not entirely happy with how I couched it. I'm just glad we're good enough mates that you know I was trying to be helpful and just give you the way I look at it and haven't taken it the wrong way. It's a good question though and worth asking and I'd encourage you to keep asking such questions. I also hope you get a more insightful answer than mine from someone who actually knows the answer, hehe.
Posted on: The Boy That Cried Wolf
February 25, 2011 at 1:02 PM好的,我终于看看你的听写了。 真不错!
Posted on: The Boy That Cried Wolf
February 25, 2011 at 12:56 PM有两个打错了: “朗来了!” x3
:“可是没有浪”
“他们马上跑山上”。。。应该是:“他们马上跑到山上”
"在山上接过"。。应该是: “。。。结果”
这些都是没事。。你的听写真不错。
Posted on: #1
February 25, 2011 at 11:41 AM"the prize? the prize is love"
haha, great line from Dave.
What a great podcast. Love the additional final line of the audio clip at the end of the lesson. Dramatic and funny hearing a the name transliterated.
Posted on: #1
February 25, 2011 at 11:37 AMCan it really be there were only 2 previous comments in this fab debut lesson, or were some lost?
Also the intro to the lesson in the podcast said there were going to be 2 movies discussed [unless I misunderstood and they were referring to movie madness 2...maybe that's what's indicated by the blurb written above as the lesson intro]..did part of this lesson got the chop as what I downloaded only went for just under 5 minutes?
Posted on: #1
February 25, 2011 at 11:35 AMA transcript of the dubbed movie audio is here:
http://chinesepod.com/community/conversations/post/11367
Posted on: Eating Idioms, Part 3
February 26, 2011 at 10:23 AMWe often talk about how contextual Chinese can be. My feeling is that when it comes to talking about language context, there are possibly several aspects to this. For example there is the language you might expect to encounter when talking about a certain topic. Hint number one. I think there are also many other contextual clues [previous discussions you may have had with the person, body language...I'm sure we could create a large list]. But even on the microscale, within the space of a few words we can have clues...whether it be grammatical structures, common associations or collocations. This example sentence from todays lesson was a good example for me:
他今天像吃了炸药一样
..when I first heard 像 I misheard it as 上 which wasn't making too much sense till I got to 一样 when a light bulb went off and I realised the preceding “上” 听错了 had to be 像。
I'm not sure if linguists have terms for these.