User Comments - azerdocmom
azerdocmom
Posted on: Death by Ninja
September 15, 2007 at 4:12 PMtaibeitimes that's a great story line! so very quentin taratino-ish!
Posted on: #16
September 13, 2007 at 2:37 PMCongrats, Henning. What serendipity! You and Mrs. Henning are going to be in Shanghai in a few days! What fun!
Posted on: Death by Ninja
September 13, 2007 at 4:15 AMI got a big chuckle when Peter said, "wo3 cai2 bu pa4 ni3! " because it sounded like "wo3 cai2 bu pa2 ni3!" (我才不怕你!vs 我才不扒你!)Heehee....... I also felt that the phrase "wo3 bu4 ming2 bai2 ni3 de yi4shi" 我不明白你的意思? is a really useful phrase for those of us learning/improving our Mandarin Chinese(like myself) to commit to memory. It's along the lines of " wo3 bu4 dong3" 我不懂,or “wo3 ting1 bu4 dong3" 我听不懂.
Posted on: Death by Ninja
September 13, 2007 at 12:11 AMaeflow, that's cool! such untimely death by bloody ninja swordplay Peter head falls down that Li laughs coldly slips on banana peel, YES! falls down stairs, breaks neck!
Posted on: #16
September 12, 2007 at 8:57 PM这个电影太容易猜了! Jenny.你需要看这部电影因为爱情故事很幽默也很感动。
Posted on: Death by Ninja
September 12, 2007 at 3:18 AMmarygrace That's right, Peter didn't do ANYthing to deserve this tragic fate...it's just aweful...(insert another bout of violent sobbing and flailing of arms!)
Posted on: Death by Ninja
September 12, 2007 at 2:58 AMThis is such a strange turn of events...poor Peter...I'm sad that he's come to such a violent ending. Mr. Li turns out to be evil and sinister. Wake UP Peter! Wake UP! It's a nightmare! 這只是恶梦!醒來了!醒來了!( Insert dramatic sobbing!)
Posted on: Old School Toys
September 11, 2007 at 11:54 PMpeterjez 一粒一粒的小球 literally "one grain one grain of small balls" to describe marbles
Posted on: #15
September 7, 2007 at 2:40 PMWell, OK, Dave. I guess I will just have to wait patiently....(insert holding back of alligator tears and false bravura here.)
Posted on: Arrival in Jizhou
September 15, 2007 at 4:14 PMeeek, so stephen king-like...eery...ve-rrry eeeery....