User Comments - RCK

Profile picture

RCK

Posted on: Firing Someone
September 13, 2010 at 5:19 AM

Hi,

Is 绩效考核 the same as 绩效评估?

Thank you

RCK

Posted on: Love Tangle 9: The Divorce
September 13, 2010 at 4:47 AM

Hi

求求生路成全我们! 
       

I was under the impression that fang4ai4 yi4tiao2sheng1lu4 means please give our love (YangYang and JiaWei's love) a chance to live...instead of please let go of your love...can you please explain which translation is correct?

Thank you

RCK

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
September 13, 2010 at 4:30 AM

Hi I just wanted to check that 善解人意 is the same as 体贴?  not sure why but my electronic dictionary from Japan which has 3 dictionaries on it does not have any listing for 善解...

Thanks guys

RCK

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
September 13, 2010 at 3:28 AM

Regarding these sentences :

我上哪儿偷腥去=我去哪儿偷腥

你上哪儿吃饭去=你去哪儿吃饭

Is there a difference in the tone or nuance between these two structures or are they exactly the same?

thank you

RCK

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
September 13, 2010 at 3:27 AM

Hi I have 2 questions regarding this dialogue...

1)大老爷们  = man's man?  I am 30 years old, drink beer, chase girls, does that make me a man's man aka dalaoyemen?  Just a little more background of this word please

2)对婚姻信心。   Could he also say = 对婚姻没有信心 ?

Whatis the difference?

Thank you

RCK

Posted on: Love Tangle 3: One Night Stand
September 9, 2010 at 7:59 AM

Awesome, thank you so much for your explanation.

RCK

Posted on: Love Tangle 3: One Night Stand
September 9, 2010 at 7:04 AM

I am having trouble understanding "黄花大闺女"

Huanghua means virgin?

Does guinv just mean a girl or does it mean a virgin girl?

And why is the Da added?  Is it significant because she is an older girl who is still a virgin and she has held out but now that Shen Zong slept with her nobody wants her anymore?  I mean just because they had sex why is she asking what she should do?  I don't really see what the big deal is.  Why would there be a problem...a bit of explanation of all of this would be really helpful!  Thank you

RCK 

Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 9, 2010 at 4:47 AM

Thank you for answering my rookie question...I appreciate it!

Best Regards,

RCK

Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 3, 2010 at 6:46 AM

Hi, here is a basic question I just realized I need to ask.

What is the difference between:

我早就到了这里。

我早就到这里了。

我早到这里。

When you have a moment, can someone at Cpod please explain the subtle (or not so subtle) differences...thank you!

RCK

Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 3, 2010 at 6:46 AM

Hi, here is a basic question I just realized I need to ask.

What is the difference between:

我早就到了这里。

我早就到这里了。

我早到这里。

When you have a moment, can someone at Cpod please explain the subtle (or not so subtle) differences...thank you!

RCK