User Comments - RCK
RCK
Posted on: Love Tangle 9: The Divorce
September 13, 2010 at 4:47 AMHi
求求你放爱一条生路,成全我们吧!
I was under the impression that fang4ai4 yi4tiao2sheng1lu4 means please give our love (YangYang and JiaWei's love) a chance to live...instead of please let go of your love...can you please explain which translation is correct?
Thank you
RCK
Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
September 13, 2010 at 4:30 AMHi I just wanted to check that 善解人意 is the same as 体贴? not sure why but my electronic dictionary from Japan which has 3 dictionaries on it does not have any listing for 善解...
Thanks guys
RCK
Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
September 13, 2010 at 3:28 AMRegarding these sentences :
我上哪儿偷腥去=我去哪儿偷腥
你上哪儿吃饭去=你去哪儿吃饭
Is there a difference in the tone or nuance between these two structures or are they exactly the same?
thank you
RCK
Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
September 13, 2010 at 3:27 AMHi I have 2 questions regarding this dialogue...
1)大老爷们 = man's man? I am 30 years old, drink beer, chase girls, does that make me a man's man aka dalaoyemen? Just a little more background of this word please
2)对婚姻没了信心。 Could he also say = 对婚姻没有信心 ?
Whatis the difference?
Thank you
RCK
Posted on: Love Tangle 3: One Night Stand
September 9, 2010 at 7:59 AMAwesome, thank you so much for your explanation.
RCK
Posted on: Love Tangle 3: One Night Stand
September 9, 2010 at 7:04 AMI am having trouble understanding "黄花大闺女"
Huanghua means virgin?
Does guinv just mean a girl or does it mean a virgin girl?
And why is the Da added? Is it significant because she is an older girl who is still a virgin and she has held out but now that Shen Zong slept with her nobody wants her anymore? I mean just because they had sex why is she asking what she should do? I don't really see what the big deal is. Why would there be a problem...a bit of explanation of all of this would be really helpful! Thank you
RCK
Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 9, 2010 at 4:47 AMThank you for answering my rookie question...I appreciate it!
Best Regards,
RCK
Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 3, 2010 at 6:46 AMHi, here is a basic question I just realized I need to ask.
What is the difference between:
我早就到了这里。
我早就到这里了。
我早到这里。
When you have a moment, can someone at Cpod please explain the subtle (or not so subtle) differences...thank you!
RCK
Posted on: The Double 了 (le) phenomenon
September 3, 2010 at 6:46 AMHi, here is a basic question I just realized I need to ask.
What is the difference between:
我早就到了这里。
我早就到这里了。
我早到这里。
When you have a moment, can someone at Cpod please explain the subtle (or not so subtle) differences...thank you!
RCK
Posted on: Firing Someone
September 13, 2010 at 5:19 AMHi,
Is 绩效考核 the same as 绩效评估?
Thank you
RCK