作威作福
zuò wēi zuò fú
-
1 tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people
威福自己
wēi fú zì jǐ
-
1 to exercise power arbitrarily (idiom)
威震天下
wēi zhèn tiān xià
-
1 to inspire awe throughout the empire (idiom)
恩威兼施
ēn wēi jiān shī
-
1 to employ both kindness and severity (idiom)
拉大旗作虎皮
lā dà qí zuò hǔ pí
-
1 lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)
-
2 fig. to borrow sb's prestige
-
3 to take the name of a great cause as a shield
拉家带口
lā jiā dài kǒu
-
1 to bear the burden of a household (idiom); encumbered by a family
-
2 tied down by family obligations
东拉西扯
dōng lā xī chě
-
1 to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
-
1 lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people
生拉活扯
shēng lā huó chě
-
1 to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom)
耀武扬威
yào wǔ yáng wēi
-
1 to show off one's military strength (idiom); to strut around
-
2 to bluff
-
3 to bluster
老鼠拉龟,无从下手
lǎo shǔ lā guī , wú cóng xià shǒu
-
1 like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)
-
2 no clue where to start
连拖带拉
lián tuō dài lā
-
1 pushing and pulling (idiom)
鸟不拉屎,鸡不生蛋
niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn
-
1 lit. (a place where) birds don't defecate and hens don't lay eggs (idiom)
-
2 fig. god-forsaken
-
3 remote and desolate
鸟不生蛋,狗不拉屎
niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ
-
1 lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom)
-
2 fig. god-forsaken
-
3 remote and desolate