顺心 (順心)
shùn xīn
Pinyin

Definition

顺心 (順心)
 - 
shùn xīn
  1. happy
  2. satisfactory

Character Decomposition

Related Words (20)

nèi xīn
  1. 1 heart
  2. 2 innermost being
  3. 3 (math.) incenter
xiǎo xīn
  1. 1 to be careful
  2. 2 to take care
xīn
  1. 1 heart
  2. 2 mind
  3. 3 intention
  4. 4 center
  5. 5 core
  6. 6 classifier: 颗 kē
  7. 7 classifier: 个 gè
xīn dé
  1. 1 what one has learned (through experience, reading etc)
  2. 2 knowledge
  3. 3 insight
  4. 4 understanding
  5. 5 tips
  6. 6 classifier: 项 xiàng
  7. 7 classifier: 个 gè
xīn qíng
  1. 1 mood
  2. 2 frame of mind
  3. 3 classifier: 个 gè

Idioms (20)

一心一德
yī xīn yī dé
  1. 1 of one heart and one mind (idiom)
一心二用
yī xīn èr yòng
  1. 1 to do two things at once (idiom)
  2. 2 to multitask
  3. 3 to divide one's attention
一门心思
yī mén xīn si
  1. 1 to set one's heart on sth (idiom)
三心二意
sān xīn èr yì
  1. 1 in two minds about sth (idiom)
  2. 2 half-hearted
  3. 3 shilly-shallying
不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left

Sample Sentences

很好、很好,接着换我来。马年要祝“马到成功”、猴年祝你“加冠封侯”、鸡年祝你“鹤立鸡群”、狗年祝你“旺旺旺”,最后,猪年祝大家“诸事顺心”。
hěn hǎo 、hěn hǎo ,jiē zhe huàn wǒ lái 。mǎnián yào zhù “mǎ dào chénggōng ”、hóunián zhù nǐ “jiāguānfēnghóu ”、jīnián zhù nǐ “hè lì jīqún ”、gǒunián zhù nǐ “wàng wàng wàng ”,zuìhòu ,zhūnián zhù dàjiā “zhūshì shùnxīn ”。
Very good, very good, now it is my turn. In the Year of the Horse, they use the phrase 「马到成功」, meaning to win instant success and which also contains the character for horse「馬」; in the Year of the Monkey, they substitute the 「侯」 in the phrase 「加冠封侯」, wishing that you’ll be “given new offices and titles,” for its near homophone 「猴」, meaning monkey, in the Year of the Monkey; In the Year of the Rooster, they use the phrase “a crane among roosters,” to bless you with standing head and shoulders above the rest; In the Year of the Dog, they’ll wish you a prosperous new year, by substituting「旺旺旺」, meaning “very prosperous,” for the sound of a dog barking in Chinese, “汪汪汪,” a near homophone; and finally they substitute the character 「诸」 for in the phrase 「诸事顺心」, meaning “everything goes according to plan” for the character 「猪」, meaning “pig” in the Year of the Pig.
怎么了佳伟,你是不是最近工作不顺心?看你脾气越来越大了。以前你可不是这样的。
zěnmele Jiāwěi ,nǐ shìbushì zuìjìn gōngzuò bù shùnxīn ?kàn nǐ píqì yuèláiyuè dà le 。yǐqián nǐ kě bùshì zhèyàng de 。
What is it, Jia Wei? Has your job not been going so well lately? Seems like your temper is getting worse all the time. You really didn't used to be this way.
Go to Lesson 
那是冲动。闪婚就闪婚吧,像古人那样,先结婚后恋爱也挺好的,不过我们这一代人,有耐心能忍让的太少了,倔脾气上来,一不顺心就离了。
nà shì chōngdòng 。shǎnhūn jiù shǎnhūn ba ,xiàng gǔrén nàyàng ,xiān jiéhūn hòu liàn\'ài yě tǐng hǎo de ,bùguò wǒmen zhè yī dài rén ,yǒu nàixīn néng rěnràng de tài shǎo le ,juè píqì shànglái ,yī bù shùnxīn jiù lí le 。
That's impulsiveness for you. If you want to have a 'flash wedding', then just do it. It's like people in ancient times. Getting married first and then falling in love isn't so bad either. But, there aren't enough patient and tolerant people these days. They're too obstinate. As soon as they're unsatisfied, they get a divorce.