辫子 (辮子)
biàn zi
Pinyin

Definition

辫子 (辮子)
 - 
biàn zi
  1. plait
  2. braid
  3. pigtail
  4. a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent
  5. handle
  6. CL:根[gēn],條|条[tiáo]

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nǚ zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person

Sample Sentences

后羿就这样嗖嗖嗖地把九个太阳都射下来了。哎!可怜的九个太阳,连”救命”都来不及喊就翘辫子了。
Hòuyì jiù zhèyàng sōu sōu sōu de bǎ jiǔ ge tàiyáng dōu shè xiàlái le 。ài !kělián de jiǔ ge tàiyáng ,lián ”jiùmìng ”dōu láibují hǎn jiù qiào biànzi le 。
And just like that, with whizz after whizz, Houyi shot down 9 of the suns. Those poor 9 suns. They didn't even have the time to cry out for help before they kicked the bucket.
Go to Lesson 
哎呀,老公,你怎么什么话都教孩子?宝贝,以后不许说翘辫子!
āiyā ,lǎogōng ,nǐ zěnme shénme huà dōu jiāo háizi ?bǎobèir ,yǐhòu bùxǔ shuō qiào biànzi !
Oh geez, honey. How can you just teach our kid any language you'd like? Baby, from now on you can't say 'kicked the bucket' anymore!
Go to Lesson 
哈哈,翘辫子了!
hāhā ,qiào biànzi le !
Hah-hah. Kicked the bucked!
Go to Lesson 
我像平时一样上了班车找了个窗口座位坐下,掏出耳机正准备带上。不经意间,发现了在我前面,与我隔一个座位,坐着一个女孩。虽然是背对着我,但清秀的背影引起了我对她的无限遐想。特别是她那乌黑的头发和麻花辫,还有辫子末端的红头绳,非常别致脱俗。班车过了两站她就下车了。但这一路上,我睡意全无,连到站下车的时候还在揣测她的样貌。
wǒ xiàng píngshí yīyàng shàng le bānchē zhǎo le ge chuāngkǒu zuòwèi zuòxia ,tāochū ěrjī zhèng zhǔnbèi dàishang 。bùjīngyìjiān ,fāxiàn le zài wǒ qiánmian ,yǔ wǒ gé yī ge zuòwèi ,zuò zhe yī ge nǚhái 。suīrán shì bèiduì zhe wǒ ,dàn qīngxiù de bèiyǐng yǐnqǐ le wǒ duì tā de wúxiàn xiáxiǎng 。tèbié shì tā nà wūhēi de tóufa hé máhuābiàn ,háiyǒu biànzi mòduān de hóngtóushéng ,fēicháng biézhì tuōsú 。bānchē guò le liǎng zhàn tā jiù xiàchē le 。dàn zhè yīlùshàng ,wǒ shuìyìquánwú ,lián dàozhàn xiàchē de shíhou hái zài chuǎicè tā de yàngmào 。
I boarded the bus as usual and found a window seat. I sat down, got out my earphones and was getting ready to put them in. Then, suddenly, I realized there was a girl sitting one seat ahead of me. Even though I was sitting behind her, just the elegant view of her back was enough to draw me into an unending daydream. In particular, it was her raven-black hair. It was pulled back into a single braid with a red hair-tie fastened onto the end. It was so unique yet refined. After the bus had gone only two stops, she got off. That time around, I couldn't sleep at all. Until the very last stop I still was guessing at what she might look like.
等等!等等!他们...... 他们怎么都穿着袍子啊,而且都留着辫子?
děng deng !děng deng !tāmen ...... tāmen zěnme dōu chuān zhe páozi ā ,érqiě dōu liú zhe biànzi ?
Wait a second! How come they're all wearing robes, and they've all got queues?
Go to Lesson