腰带 (腰帶)
yāo dài
Pinyin
Definition
腰带 (腰帶)
-
- belt
Character Decomposition
Idioms (4)
站着说话不腰疼
- 1 it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)
- 2 to be an armchair expert
- 3 to blabber on
腰缠万贯
- 1 lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money
- 2 extremely wealthy
- 3 loaded
腰金衣紫
- 1 golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position
点头哈腰
- 1 to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping
- 2 unctuous fawning
Sample Sentences
这次终于抢到了爱豆演唱会的看台票,看来这个月要勒紧裤腰带了。
This time I finally got a stand ticket for the idol concert. It seems that I have to tighten my belt this month.
看来我最近不能再大手大脚花钱了,下个月开始我要勒紧裤腰带过日子,赶紧开始攒钱了。哈哈!
It looks like I will not be able to throw my money away anymore. Starting from next month I will have to get along by tightening my belt and starting to save money right away. Ha ha!
南方人会用的“皮带”,就是皮做的。但是在北方,他们会说“腰带”。
Southern people use the word “pídài” because it's made from leather. But in the North, they say “yāodài”.
之前的三场是垫赛,这场是争夺拳王金腰带的重头戏。好,左勾拳,右摆拳……
The three matches before were warm-up matches. This is a fight for the boxing champion's golden belt. It's going to be epic! Okay! Left uppercut! Right hook!
你小看我,是吧?你看看这是什么?”小裁缝指着腰带对巨人说。
“You look down on me, huh? Do you know what this is?” says the little tailor to the giant, pointing to his waist.
还有一些老三届的中年人也很辛苦。他们很多都是做底层工作的,而且还上有老下有小。一个月拿几百块钱,还不是勒紧裤腰带过日子?