美式
Měi shì
Pinyin

Definition

美式
 - 
Měi shì
  1. American style

Character Decomposition

Related Words (20)

wán měi
  1. 1 perfect
  2. 2 perfection
  3. 3 perfectly
fāng shì
  1. 1 way
  2. 2 manner
  3. 3 style
  4. 4 mode
  5. 5 pattern
  6. 6 classifier: 个 gè
mó shì
  1. 1 mode
  2. 2 method
  3. 3 pattern
zhèng shì
  1. 1 formal
  2. 2 official
jīng měi
  1. 1 delicate
  2. 2 fine
  3. 3 refinement

Idioms (19)

价廉物美
jià lián wù měi
  1. 1 inexpensive and of good quality (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
十全十美
shí quán shí měi
  1. 1 complete and beautiful
  2. 2 to be perfect (idiom)
天公不作美
tiān gōng bù zuò měi
  1. 1 Heaven is not cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is not favorable for the planned activity
天公作美
tiān gōng zuò měi
  1. 1 Heaven is cooperating (idiom)
  2. 2 the weather is favorable for the planned activity (a variation of 天公不作美|天公不作美[tiān gōng bù zuò měi])

Sample Sentences

好吧好吧,那我就点这个美式双层芝士汉堡总行了吧?
hǎo ba hǎo ba ,nà wǒ jiù diǎn zhège Měishì shuāngcéng zhīshì hànbǎo zǒng xíng le ba ?
OK, OK! I can’t go wrong ordering this American-style two-layered cheese hamburger, right?
Go to Lesson 
美式要中杯,拿铁大杯。
měishì yào zhōng bēi ,nátiě dà bēi 。
Could I get the Americano medium, and the latte large?
Go to Lesson 
我要一杯美式咖啡,一杯拿铁。
wǒ yào yī bēi měishì kāfēi ,yī bēi nátiě 。
I want an Americano and a latte.
Go to Lesson 
好的,美式二十一块、拿铁三十一块,一共五十二块钱。
hǎo de ,měishì èrshíyī kuài 、nátiě sānshíyī kuài ,yīgòng wǔshí èr kuàiqián 。
OK, the Americano is RMB21 and the latte is RMB30, so that's RMB52 in total.
Go to Lesson 
我在美式连锁餐厅打工过,也会用咖啡机。
wǒ zài měishì liánsuǒ cāntīng dǎgōng guò ,yě huì yòng kāfēijī 。
I worked part time at an American-style chain restaurant before and I can work a coffee maker.
Go to Lesson 
不过对于有些美式脱口秀里的笑点,我估计大多数中国人都会没感觉,甚至接受不了。还是相声和小品更适合中国人。
bùguò duìyú yǒuxiē měishì tuōkǒuxiù lǐ de xiàodiǎn ,wǒ gūjì dàduōshù Zhōngguórén dōu huì méi gǎnjué ,shènzhì jiēshòubuliǎo 。háishì xiàngsheng hé xiǎopǐn gèng shìhé Zhōngguórén 。
But I would guess that most Chinese people wouldn't understand the punchlines on American talk shows or even find them offensive. I think cross-talk and skits are more suitable to Chinese audiences.
我要一份美式早餐。
wǒ yào yī fèn měishì zǎocān 。
I want the American breakfast.
Go to Lesson