科学 (科學)
kē xué
Pinyin

Definition

科学 (科學)
 - 
kē xué
  1. science
  2. scientific knowledge
  3. scientific
  4. rational
  5. CL:門|门[mén],個|个[gè],種|种[zhǒng]

Character Decomposition

Related Words (20)

guà kē
  1. 1 to fail (a course)
bǎi kē
  1. 1 universal
  2. 2 encyclopedic
  3. 3 abbr. for 百科全書|百科全书[bǎi kē quán shū]
  1. 1 branch of study
  2. 2 administrative section
  3. 3 division
  4. 4 field
  5. 5 branch
  6. 6 stage directions
  7. 7 family (taxonomy)
  8. 8 rules
  9. 9 laws
  10. 10 to mete out (punishment)
  11. 11 to levy (taxes etc)
  12. 12 to fine sb
  13. 13 classifier: 个 gè
kē xué
  1. 1 science
  2. 2 scientific knowledge
  3. 3 scientific
  4. 4 rational
  5. 5 classifier: 门 mén
  6. 6 classifier: 个 gè
  7. 7 classifier: 种 zhǒng
kē xué jiā
  1. 1 scientist
  2. 2 classifier: 个 gè

Idioms (1)

插科打诨
chā kē dǎ hùn
  1. 1 to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest
  2. 2 buffoonery

Sample Sentences

但这并不表示水星上没有水,1991年科学家在水星的北极地区观测到一个亮点,科学家推测那是水星地表的冰反射阳光形成的。
dàn zhè bìng bù biǎoshì Shuǐxīng shàng méiyǒu shuǐ ,yījiǔjiǔyī nián kēxuéjiā zài Shuǐxīng de běijí dìqū guāncè dào yīgē liàngdiǎn ,kēxuéjiā tuīcè nà shì Shuǐxīng dìbiǎo de bīng fǎnshè yángguāng xíngchéng de 。
But this doesn't mean that there is no water on Mercury. In 1991, Scientists observed a bright spot in the North pole area, which is conjectured that it is the reflection of sunlight from the ice on Mercury's surface.
两岸的交流与合作,让台湾可以依托大陆巨大的市场,走出经济疲软的颓势,而大陆则可以在双方的交流中,学习更加先进科学的制度,提升人文素质修养。
liǎngàn de jiāoliú yǔ to collaborate ,ràng Táiwān kěyǐ yītuō dàlù jùdà de shìchǎng ,zǒuchū jīngjì píruǎn de tuíshì ,ér dàlù zé kěyǐ zài shuāngfāng de jiāoliú zhōng ,xuéxí gèngjiā xiānjìn kēxué de zhìdù ,tíshēng rénwén sùzhì xiūyǎng 。
Exchange and cooperation across the strait has made Taiwan dependent upon the massive Chinese market and rise out of sluggish economic decline, while China was able to learn about more advanced scientific systems and to raise its level of cultural cultivation through cross-strait exchange.
前进道路上,全国各族人民要在中国共产党领导下,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、"三个代表”重要思想、科学发展观为指导,沿着中国特色社会主义道路,按照“四个全面"战略布局,弘扬伟大的爱国主义精神,弘扬伟大的抗战精神,万众一心风雨无阻向着我们既定的目标继续奋勇前进!
qiánjìn lùshang ,quánguó gè zú rénmín yào zài Zhōngguó Gòngchǎndǎng lǐngdǎo xià ,jiānchí yǐ Mǎkèsī Lièníng zhǔyì 、Máo Zédōng sīxiǎng 、Dèng Xiǎopíng lǐlùn 、"sān gè dàibiǎo ”zhòngyào sīxiǎng 、kēxué fāzhǎnguān wèi zhǐdǎo ,yánzhe Zhōngguó tèsè shèhuìzhǔyì dàolù ,ànzhào “sì gè quánmiàn "zhànlu:è bùjú ,hóngyáng wěidà de àiguózhǔyì jīngshén ,hóngyáng wěidà de kàngzhàn jīngshén ,wànzhòngyīxīn fēngyǔwúzǔ xiàng zhe wǒmen jìdìng de mùbiāo jìxù fènyǒng qiánjìn !
On the road head, all the peoples of the nation, under the leadership of the Communist Party of China will persist in Marxist-Leninism, Mao Zedong thought, Deng Xiaoping’s theories, the important thought of the “Three Represents”, the Scientific Outlook on Development, continuing down the path of socialism with Chinese characteristics, with the Four-pronged Comprehensive Strategy, upholding the spirit of the war of resistance, a people united, rain, hail or shine, continuing to advance dauntlessly towards our established objective.
当然,毕竟代孕牵涉的层面太广,从法律到科学伦理、社会正义到资源分配,全是最让人头疼的。对于不孕的夫妇来说,他们又急需这个技术来让家庭更完整,所以代孕合法化是一个迫切需要摆上台面来讨论的问题。
dāngrán ,bìjìng dàiyùn qiānshè de céngmiàn tài guǎng ,cóng fǎlǜ dào kēxué lúnlǐ 、shèhuì zhèngyì dào zīyuán fēnpèi ,quán shì zuì ràng rén tóuténg de 。duìyú bù yùn de fūfù láishuō ,tāmen yòu jíxū zhè ge jìshù lái ràng jiātíng gèng wánzhěng ,suǒyǐ dàiyùn héfǎhuà shì yī gè pòqiè xūyào bǎishàng táimiàn lái tǎolùn de wèntí 。
Of course, given that there is a broad spectrum of things involved in surrogacy. From legality to scientific ethics, from social justice to resource distribution, it really makes your head hurt. For infertile couples, they really need this technique to make their families complete, so the legalization of surrogacy is an issue that urgently needs to be discussed in the public arena.
好处还真不少,那么一天大概要喝多少量的水才最科学呢?
hǎochu hái zhēn bùshǎo ,nàme yītiān dàgài yào hē duō shǎoliàng de shuǐ cái zuì kēxué ne ?
There really are quite a few advantages. So, scientifically speaking, how much water should one drink each day?
那,根据您老的个人观点,二十世纪最伟大的科学家是哪位来着,原因为何?
nà ,gēnjù nínlǎo de gèrén guāndiǎn ,èrshí shìjì zuìwěidà de kēxuéjiā shì nǎ wèi láizhe ,yuányīn wéihé ?
So, from your experienced perspective, who is the greatest scientist of the 20th century and why?
文绉绉的,真是有点不习惯。好吧,就我个人而言,二十世纪最伟大的科学家非爱因斯坦莫属。
Wén zhōuzhōu de ,zhēn shì yǒudiǎnr bù xíguàn 。hǎoba ,jiù wǒ gèrén ér yán ,èrshí shìjì zuì wěidà de kēxuéjiā fēi Àiyīnsītǎn mòshǔ shǔ 。
How erudite. I'm really not used to that coming from you. OK, if you're talking about my personal opinion, the greatest scientist of the 20th century could be no one other than Einstein.
成,1915年爱因斯坦发表了一系列论文,而这些论文呢,描述了现代科学至关重要的广义相对论理论,听过吗?广义相对论?它奠定了我们目前了解重力的基础。
chéng ,1915 nián Àiyīnsītǎn fābiǎo le yīxìliè lùnwén ,ér zhèxiē lùnwén ne ,miáoshù le xiàndài kēxué zhìguānzhòngyào de guǎngyì xiāngduìlùn lǐlùn ,tīng guò ma ?guǎngyì xiāngduìlùn ?tā diàndìng le wǒmen mùqián liǎojiě zhònglì de jīchǔ 。
No problem. In 1915 Einstein published a series of theses, and these theses described the most important core theory in contemporary science, the theory of general relativity. Have you heard of it? The theory of general relativity? It laid the foundation for our current understanding of gravity.
美国太空总署之前就说过,蛇夫座是黄道上第十三个星座,但这是科学意义的第十三个星座,天文学不等于占星学,占星学的十二星座还是可以继续存在。
Měiguó tàikōngzǒngshǔ zhīqián jiù shuō guò ,shéfūzuò shì huángdào shàng dì shí sān gè xīngzuò ,dàn zhè shì kēxué yìyì de dì shí sān gè xīngzuò ,tiānwénxué bù děngyú zhànxīngxué ,zhànxīngxué de shí èr xīngzuò háishì kěyǐ jìxù cúnzài 。
NASA said before that ophiuchus is the thirteenth zodiac on the ecliptic, but it's the thirteenth zodiac scientifically speaking. Astronomy does not equate to astrology. The twelve horoscopes of astrology continue to exist.
Go to Lesson 
贵公司专营加拿大、美国和澳洲的留学业务,特别专攻社会科学类的学门,不过你们在加拿大的市场特别大、也做得很用心,反而对于竞争激烈的美国只针对固定的五、六所顶尖学院,其它知名大学却没有花什么工夫去经营,所以我觉得我的加拿大背景很有优势。
guì gōngsī zhuānyíng Jiānádà 、Měiguó hé Àozhōu de liúxué yèwù ,tèbié zhuāngōng shèhuìkēxué lèi de xuémén ,bùguò nǐmen zài Jiānádà de shìchǎng tèbié dà 、yě zuò de hěn yòngxīn ,fǎnér duìyú jìngzhēng jīliè de Měiguó zhī zhēnduì gùdìng de wǔ 、liù suǒ dǐngjiān xuéyuàn ,qítā zhīmíng dàxué què méiyǒu huā shénme gōngfū qù jīngyíng ,suǒyǐ wǒ juéde wǒ de Jiānádà bèijǐng hěnyǒu yōushì 。
Your company specializes in facilitating exchange programs in Canada, the US and Australia, especially for the social sciences. But you have a particularly strong market in Canada, and you are very meticulous there. In the more competitive US market, you only target five or six of the top schools. You don't spend as much energy on other famous universities, so I think my background in Canada is a big strength.