礼节
lǐ jié
Pinyin

Definition

礼节
 - 
lǐ jié
  1. etiquette

Character Decomposition

Related Words (20)

hūn lǐ
  1. 1 wedding ceremony
  2. 2 wedding
  3. 3 CL:場|场[chǎng]
Qíng rén jié
  1. 1 Valentine's Day
Chūn jié
  1. 1 Spring Festival (Chinese New Year)
  1. 1 surname Li
  2. 2 abbr. for 禮記|礼记[Lǐ jì], Classic of Rites
lǐ wù
  1. 1 gift
  2. 2 present
  3. 3 CL:件[jiàn],個|个[gè],份[fèn]
jiē
  1. 1 see 節骨眼|节骨眼[jiē gu yǎn]
jié rì
  1. 1 holiday
  2. 2 festival
  3. 3 CL:個|个[gè]
jié mù
  1. 1 program
  2. 2 item (on a program)
  3. 3 CL:臺|台[tái],個|个[gè],套[tào]
jiā jié
  1. 1 festive day
  2. 2 holiday
Yuán xiāo jié
  1. 1 Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar
Guāng gùn jié
  1. 1 Singles' Day (November 11), originally a day of activities for single people, but now also the world's biggest annual retail sales day
diǎn lǐ
  1. 1 celebration
  2. 2 ceremony
shī lǐ
  1. 1 lacking in manners
jì jié
  1. 1 time
  2. 2 season
  3. 3 period
  4. 4 CL:個|个[gè]
qíng jié
  1. 1 plot
  2. 2 circumstances
shōu lǐ
  1. 1 to accept a gift
  2. 2 to receive presents
jìng lǐ
  1. 1 to salute
  2. 2 salute
shí jié
  1. 1 season
  2. 2 time
xǐ lǐ
  1. 1 baptism (lit. or fig.)
kuáng huān jié
  1. 1 carnival

Idioms (20)

不拘小节
bù jū xiǎo jié
  1. 1 to not bother about trifles (idiom)
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
  1. 1 to treat sb with due respect (idiom)
先礼后兵
xiān lǐ hòu bīng
  1. 1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
  2. 2 jaw-jaw is better than war-war
克己复礼
kè jǐ fù lǐ
  1. 1 restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties
  2. 2 (any number of possible translations)
勤俭节约
qín jiǎn jié yuē
  1. 1 diligent and thrifty (idiom)
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
博文约礼
bó wén yuē lǐ
  1. 1 vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom)
厉行节约
lì xíng jié yuē
  1. 1 to practice strict economy (idiom)
恭贺佳节
gōng hè jiā jié
  1. 1 season's greetings (idiom)
折节读书
zhé jié dú shū
  1. 1 to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)
敬贤礼士
jìng xián lǐ shì
  1. 1 to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)
枝节横生
zhī jié héng shēng
  1. 1 side issues keep arising (idiom)
横生枝节
héng shēng zhī jié
  1. 1 to deliberately complicate an issue (idiom)
清风劲节
qīng fēng jìng jié
  1. 1 pure and high-minded (idiom)
盘根错节
pán gēn cuò jié
  1. 1 twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky
  2. 2 knotty and deeply-rooted difficulties
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
  1. 1 nobody will find fault with extra courtesy (idiom)
  2. 2 courtesy costs nothing
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
  1. 1 lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)
  2. 2 fig. to return politeness for politeness
礼崩乐坏
lǐ bēng yuè huài
  1. 1 rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray
  2. 2 cf. 禮樂|礼乐[lǐ yuè]
礼轻人意重
lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.

Sample Sentences

话可不能这么说啊,“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”。物质条件丰沛了,就应该开始培养知识文化素质,光是会花钱买机票有啥意义?
huà kě bùnéng zhèmeshuō ā ,“cānglǐn shí ér zhī lǐjié ,yīshí zú ér zhī róngrǔ ”。wùzhì tiáojiàn fēngpèi le ,jiù yīnggāi kāishǐ péiyǎng zhīshi wénhuà sùzhì ,guāngshì huì huāqián mǎi jīpiào yǒu shá yìyì ?
I don't really think that's fair. The saying goes, "It's only when the granary is full that you can come to understand etiquette, and when you have food to eat and clothes on your back that you know the difference between honor and shame." When you have abundant material resources, you should start to accumulate wisdom, become civilized and more classy. Just having the money to buy airplane tickets doesn't mean anything.
办婚礼太麻烦,要订酒店,婚车,发请柬,请司仪,选婚纱礼服,还有一大堆什么礼节,想想就头疼。
bàn hūnlǐ tài máfan ,yào dìng jiǔdiàn ,hūnchē ,fā qǐngjiǎn ,qǐng sīyí ,xuǎn hūnshā lǐfú ,háiyǒu yīdàduī shénme lǐjié ,xiǎngxiang jiù tóuténg 。
Planning a wedding is so much trouble. You have to book a hotel, wedding car, send out invitations, invite an MC, and pick out a wedding dress, not to mention a bunch of etiquette and rules. Just thinking about it gives me a headache.
Go to Lesson