一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
-
1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
-
2 early planning is the key to success
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
-
1 make your day's plan early in the morning (idiom)
-
2 early morning is the golden time of the day
不吝珠玉
bù lìn zhū yù
-
1 lit. do not begrudge gems of wisdom (idiom, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion.
-
2 Your criticism will be most valuable.
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
-
1 (idiom) ignore your elders at your peril
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
-
1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
-
2 there's more than one way to skin a cat
事在人为
shì zài rén wéi
-
1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
-
2 With effort, one can achieve anything.
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
-
1 you can't always do as you like
-
2 one has to compromise in this world (idiom)
他山之石可以攻玉
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
-
1 lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside
-
2 to borrow talent from abroad to develop the nation effectively
仙姿玉色
xiān zī yù sè
-
1 heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady
偷香窃玉
tōu xiāng qiè yù
-
1 lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering
-
2 secret illicit sex
冰清玉洁
bīng qīng yù jié
-
1 clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
-
2 irreproachable
-
3 incorruptible
剖腹藏珠
pōu fù cáng zhū
-
1 lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)
-
2 fig. wasting a lot of effort on trivialities
势在必得
shì zài bì dé
-
1 to be determined to win (idiom)
势在必行
shì zài bì xíng
-
1 circumstances require action (idiom); absolutely necessary
-
2 imperative
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
-
1 leave it to me (idiom)
-
2 I'll take care of it
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
-
1 a book is not judged by its cover (idiom)
化干戈为玉帛
huà gān gē wéi yù bó
-
1 lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
-
2 fig. to turn hostility into friendship
危在旦夕
wēi zài dàn xī
-
1 in imminent peril (idiom)
-
2 on the brink of crisis
命在旦夕
mìng zài dàn xī
-
1 to be at death's door (idiom)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
-
1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
-
2 fig. there's no place like home