坐收渔利
zuò shōu yú lì
-
1 benefit from others' dispute (idiom)
妇人之仁
fù rén zhī rén
-
1 excessive tendency to clemency (idiom)
-
2 soft-hearted (pejorative)
妇姑勃溪
fù gū bó xī
-
1 dispute among womenfolk (idiom); family squabbles
妇孺皆知
fù rú jiē zhī
-
1 understood by everyone (idiom); well known
-
2 a household name
媳妇熬成婆
xí fù áo chéng pó
-
1 lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)
-
2 fig. the oppressed will become the oppressor
-
3 what goes around comes around
巧妇难为无米之炊
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
-
1 The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment.
授之以鱼不如授之以渔
shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú
-
1 give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)
竭泽而渔
jié zé ér yú
-
1 lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)
-
2 fig. to kill the goose that lays the golden eggs
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
-
1 lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
-
2 fig. it's not something you can avoid forever
鹬蚌相争,渔翁得利
yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì
-
1 lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party