死者
sǐ zhě
Pinyin

Definition

死者
 - 
sǐ zhě
  1. the dead
  2. the deceased

Character Decomposition

Related Words (20)

huò zhě
  1. 1 or
  2. 2 possibly
  3. 3 maybe
  4. 4 perhaps
  1. 1 to die
  2. 2 impassable
  3. 3 uncrossable
  4. 4 inflexible
  5. 5 rigid
  6. 6 extremely
  7. 7 damned
zhě
  1. 1 (after a verb or adjective) one who (is) ...
  2. 2 (after a noun) person involved in ...
  3. 3 -er
  4. 4 -ist
  5. 5 (used after a number or 後|后[hòu] or 前[qián] to refer to sth mentioned previously)
  6. 6 (used after a term, to mark a pause before defining the term)
  7. 7 (old) (used at the end of a command)
  8. 8 (old) this
zuò zhě
  1. 1 author
  2. 2 writer
  3. 3 classifier: 个 gè
shǐ yòng zhě
  1. 1 user

Idioms (20)

不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
不知死活
bù zhī sǐ huó
  1. 1 to act recklessly (idiom)
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
之乎者也
zhī hū zhě yě
  1. 1 lit. 之[zhī], 乎[hū], 者[zhě] and 也[yě] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions

Sample Sentences

死者的伤口在左颈,伤口很小,按照伤口的方向,凶手应该是从后方行凶。
sǐzhě de shāngkǒu zài zuǒ jǐng ,shāngkǒu hěn xiǎo ,ànzhào shāngkǒu de fāngxiàng ,xiōngshǒu yīnggāi shì cóng hòufāng xíngxiōng 。
There was a wound on the left side of the neck. The wound was very small and given its direction, the killer would have approached from behind.
死者的状况如何?
sǐzhě de zhuàngkuàng rúhé ?
What was the condition of the deceased?
刚刚在离现场两百公尺处的垃圾桶内,找到一把沾血的剪刀,正在化验血液是否与死者相符。
gānggāng zài lí xiànchǎng liǎngbǎi gōngchǐ chù de lājītǒng nèi ,zhǎodào yì bǎ zhān xiě de jiǎndāo ,zhèngzài huàyàn xiěyì shìfǒu yǔ sǐzhě xiāngfú 。
A pair of bloodied scissors was just found in a trash can 200 meters from the scene of the crime. They're now testing them to see if the blood matches that of the deceased.
死者桌上的咖啡里,有残余白色粉末,可能是被下药,还在等化验报告出炉。
sǐzhě zhuō shàng de kāfēi lǐ ,yǒu cányú báisè fěnmò ,kěnéng shì bèi xiàyào ,háizài děng huàyàn bàogào chūlú 。
The coffee on the table of the deceased had traces of white powder in it, which may mean he was drugged, but we're still awaiting the test results.
一个是死者交往十多年、论及婚嫁的女友,一个是死者的外遇对象,最后一个是外遇对象的正牌男友,三个人都没有不在场证明。
yí ge shì sǐzhě jiāowǎng shíduōnián 、lùnjíhūnjià de nǚyǒu ,yí ge shì sǐzhě de wàiyù duìxiàng ,zuìhòu yí ge shì wàiyù duìxiàng de zhèngpái nányǒu ,sān ge rén dōu méiyǒu búzàichǎng zhèngmíng 。
One of them dated the deceased for over 10 years and the two had talked of marriage. Another is the mistress of the deceased, while the last is the boyfriend of the mistress of the deceased. None of them have provided an alibi.
小尤马上向探长报告:“死者被发现裸体躺在浴室里,是个小老板,死因是腹部被刺中要害,估计是短刀之类的凶器。因为这个老板有早上到浴室泡澡的习惯,所以当时只有他和他的助手在浴室里。”
Xiǎo Yóu mǎshàng xiàng tànzhǎng bàogào :“sǐzhě bèi fāxiàn luǒtǐ tǎng zài yùshì lǐ ,shì ge xiǎolǎobǎn ,sǐyīn shì fùbù bèi cìzhòng yàohài ,gūjì shì duǎndāo zhīlèi de xiōngqì 。yīnwèi zhè ge lǎobǎn yǒu zǎoshang dào yùshì pàozǎo de xíguàn ,suǒyǐ dāngshí zhǐyǒu tā hé tā de zhùshǒu zài yùshì lǐ 。”
Xiao You reported to the detective at once. “The deceased was discovered lying naked in the bath. He owns a small business. The cause of death is stabbing. He was stabbed in the abdomen in a vital location. I'd guess that the murder weapon was a small knife. Because this businessman was in the habit of coming to the bathhouse in the mornings, only he and his assistant were in the bath at the time."
Go to Lesson 
李探长看了一下死者的伤口,发现伤口周围有微微的紫红色。
Lǐ tànzhǎng kàn le yīxià sǐzhě de shāngkǒu ,fāxiàn shāngkǒu zhōuwéi yǒu wēiwēi de zǐhóngsè 。
Detective Li looked at the deceased's wound and realized that the area around it was slightly reddish-purple.
Go to Lesson 
靠近死者的地上除了有一个热水瓶和茶杯,还有一些洗浴用品。
kàojìn sǐzhě de dìshang chúle yǒu yī ge rèshuǐpíng hé chábēi ,háiyǒu yīxiē xǐyù yòngpǐn 。
Near the deceased was only a hot water bottle, a tea cup, and some bathing utensils.
Go to Lesson 
小尤说:“中年男性死者叫吴国庆,是做水果批发生意的,住在本小区85号203房间。那个地下室是他租借来作仓库用的,钥匙只有他一个人有。吴国庆好像朋友不多,亲戚也都在外地。据小区居民讲,和他一起住在203的,还有一个女人,长得很漂亮,应该是他老婆。但据知情人透露,那个女的好像以前曾做过暗娼,跟了吴国庆后,生活逐渐稳定下来。但谁知后来因为赌博,吴国庆经常对她实施家庭暴力。那个女性死者目前正在接受法医尸检,明早会得到报告。我猜测,她应该就是吴国庆的老婆吧。”
XiǎoYóu shuō :“zhōngnián nánxìng sǐzhě jiào Wú Guóqìng ,shì zuò shuǐguǒ pīfā shēngyì de ,zhùzài běn xiǎoqū bāshíwǔ hào lóu èrlíngsān fángjiān 。nàge dìxiàshì shì tā zūjiè lái zuò cāngkù yòngde ,yàoshi zhǐyǒu tā yī ge rén yǒu 。Wú Guóqìng hǎoxiàng péngyou bù duō ,qīnqi yě dōu zài wàidì 。jù xiǎoqū jūmín jiǎng ,hé tā yīqǐ zhùzài èrlíngsān de ,háiyǒu yī gè nǚrén ,zhǎng de hěn piàoliang ,yīnggāi shì tā lǎopó 。dàn jù zhīqíngrén tòulù ,nàge nǚde hǎoxiàng yǐqián céng zuò guo ànchāng ,gēn le Wú Guóqìng hòu ,shēnghuó zhújiàn wěndìng xiàlai 。dàn shéizhī hòulái yīnwèi dǔbó ,Wú Guóqìng jīngcháng duì tā shíshī jiātíng bàolì 。nàge nǚxìng sǐzhě mùqián zhèngzài jiēshòu fǎyī shījiǎn ,míngzǎo huì dédào bàogào 。wǒ cāicè ,tā yīnggāi jiùshì Wú Guóqìng de lǎopó ba 。”
Xiao You said: “The middle-aged male victim is named Wu Guoqing. He was a wholesale fruit salesman and lived in room 203 in building 85. He rented the basement and used it for storage; he was the only one with a key to it. It seems that Wu Guoqing had few friends and his relatives also lived far away. According to residents in the compound, there was also a woman who lived with him in room 203. She was very beautiful and was probably his wife. However, according to various tips, she had also practiced prostitution in the past. After she married Wu Guoqing, her life gradually became more stable. But no one could have guessed that later, due to gambling, Wu Guoqing would often abuse her. The forensics team is currently conducting an autopsy on the female victim. We should have a report by tomorrow morning. I would guess that she is Wu Guoqing’s wife."
Go to Lesson 
农村可以,城市好像不行。我们村里有一大片地就是用来埋葬死者的,长满了野草,还种着很多树。我小时候都不敢去那里。
nóngcūn kěyǐ ,chéngshì hǎoxiàng bùxíng 。wǒmen cūnlǐ yǒu yīdàpiàn dì jiùshì yònglái máizàng sǐzhě de ,zhǎng mǎn le yěcǎo ,hái zhòng zhe hěn duō shù 。wǒ xiǎo shíhou dōu bùgǎn qù nàlǐ 。
You can in the countryside, but I don't think you can in the city. In our village there's a big area of land used for burying the dead. It's covered in wild grasses and there are a lot of trees planted there. I didn't even dare to go when I was a kid.