柴
chái
Pinyin
Definition
柴
-
- firewood
- lean (of meat)
- thin (of a person)
柴
-
- surname Chai
Character Decomposition
Idioms (7)
不当家不知柴米贵
- 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
柴门小户
- 1 woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel
- 2 fig. my humble house
烈火干柴
- 1 lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile
- 2 fig. consuming passion between lovers
留得青山在,不怕没柴烧
- 1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.
众人拾柴火焰高
- 1 when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom)
- 2 the more people, the more strength
Sample Sentences
在丽水市庆元县,当地菇农用电力代替柴火烘干香菇,不仅节约了生产成本,还减轻了生产过程中的烟尘污染。
In Qingyuan County, Lishui City, a local mushroom farm uses electricity instead of firewood to dry mushrooms. This not only saves production costs, but also reduces smoke pollution during production.
香菇种植大户吴发友说,村里以前靠柴火烘干香菇,每年要浪费十多万元的香菇。
Wu Fayou, a large mushroom grower, said previously mushrooms were dried by firewood in the village. This has led to more than 100,000 yuan of shiitake mushrooms wastage every year.
哎!留得青山在,不怕没柴烧...
Oh! There's plenty of life in the old dog yet...
烧柴?我拿把柴,烧了这臭女人!
Talking of dogs, that ugly dog of a woman should be put to sleep!
日暮掩柴扉;
I shut the wooden door at dusk;
火柴
match
那个青年人在房间里找到了一个大水壶和一个小火灶。他把水壶灌满水之后,却发现没有柴。于是,青年人便到门外找了一些柴回来。可是水壶太大,而柴太少,水没有烧开。
The young man found a big water kettle and a little stove. After filling up the kettle, he realized he didn't have any firewood so he went out and collected some. However, the kettle was too large and there wasn't enough firewood. The water wouldn't boil.
这个时候,禅师问青年人:“如果没有足够的柴,你应该怎样把水烧开?”青年人想了一会儿,摇了摇头。禅师接着说:“如果那样的话,就该把水壶里的水倒掉一些!”青年人若有所思地点了点头。
When this happened, the master said to the young man, 'If you don't have enough wood, how are you going to boil the water?' The young man thought for a while and shook his head. The master continued, 'In situations like this, just pour out some of the water!' Lost in thought, the young man nodded his head.
禅师说:“你一开始踌躇满志,树立了太多的目标,就像这个大水壶装了太多水一样,而你又没有足够的柴,所以不能把水烧开。要想把水烧开,你或者倒出一些水,或者先去准备更多的柴。”
The master said, 'At first, you were smug and you had too many goals. You were just like this kettle with too much water in it. Also, you didn't have enough firewood, so you couldn't bring your water to a boil. If you want to bring your water to a boil, you have to either pour out some of your water, or first prepare more firewood.'
可不是嘛,现在每个国家都非常重视环境和能源问题,都在喊节能减排。不管怎么样,这种更新换代肯定是有前途的。就像以前电灯取代了蜡烛,打火机代替了火柴一样。
Exactly. Right now, every country is placing great importance on problems of environmental protection and new energy. They're all calling for energy conservation and waste reduction. No matter what, this kind of replacing certainly has promise. It's like in the past when light bulbs replaced candles, and lighters were used in place of matches.