diào
Pinyin

Definition

 - 
diào
  1. to fall
  2. to drop
  3. to lag behind
  4. to lose
  5. to go missing
  6. to reduce
  7. fall (in prices)
  8. to lose (value, weight etc)
  9. to wag
  10. to swing
  11. to turn
  12. to change
  13. to exchange
  14. to swap
  15. to show off
  16. to shed (hair)
  17. (used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)

Character Decomposition

Related Words (20)

diào
  1. 1 to fall
  2. 2 to drop
  3. 3 to lag behind
  4. 4 to lose
  5. 5 to go missing
  6. 6 to reduce
  7. 7 fall (in prices)
  8. 8 to lose (value, weight etc)
  9. 9 to wag
  10. 10 to swing
  11. 11 to turn
  12. 12 to change
  13. 13 to exchange
  14. 14 to swap
  15. 15 to show off
  16. 16 to shed (hair)
  17. 17 (used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)
diū diào
  1. 1 to lose
  2. 2 to throw away
  3. 3 to discard
  4. 4 to cast away
shān diào
  1. 1 to delete
jiǎn diào
  1. 1 to cut off
  2. 2 to cut away
  3. 3 to trim
qù diào
  1. 1 to get rid of
  2. 2 to exclude
  3. 3 to eliminate
  4. 4 to remove
  5. 5 to delete
  6. 6 to strip out
  7. 7 to extract

Idioms (4)

天上不会掉馅饼
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng
  1. 1 there is no such thing as a free lunch (idiom)
天上掉馅饼
tiān shàng diào xiàn bǐng
  1. 1 a meat pie falls from the sky (idiom)
  2. 2 to have something fall into your lap
尾大不掉
wěi dà bù diào
  1. 1 large tail obstructs action (idiom); bottom heavy
  2. 2 fig. rendered ineffective by subordinates
掉书袋
diào shū dài
  1. 1 lit. to wave around one's bookbag (idiom)
  2. 2 fig. to show off one's erudition
  3. 3 a person who does so

Sample Sentences

公司高层决定要把公司关掉了。
gōngsīgāocéng juédìng yào bǎ gōngsī guāndiào le 。
The top management decided to shut down the company.
Go to Lesson 
好啦好啦,我丢掉就是了。
hǎo la hǎo la ,wǒ diūdiào jiùshì le 。
OK, OK! I’ll throw them away then.
这实在太不可思议了,简直莫名其妙!眉毛剪不能带就算了,连果酱都不能带。我的身体里面也都是血,血也是黏稠状的,那干脆也把我整个人拿去丢掉算了!
zhè shízài tài bùkěsīyì le ,jiǎnzhí mòmíngqímiào !méimao jiǎn bùnéng dài jiù suànle ,lián guǒjiàng dōu bùnéng dài 。wǒ de shēntǐ lǐmiàn yě dōu shì xuè ,xuè yě shì niánchóu zhuàng de ,nà gāncuì yě bǎ wǒ zhěnggè rén ná qù diūdiào suànle !
This really is ridiculous, it’s simply outrageous! Forget that you can’t bring tweezers, but jam? There’s blood all throughout my body too, blood is viscous, so why don’t you chuck me out too and call it a day?
完美的爱情就是可以不完美,完美的婚姻就是当这婚还没有结。而且我一想到有一天你会死掉,就忍不住要对你好一点。
wánměi de àiqíng jiùshì kěyǐ bù wánměi ,wánměi de hūnyīn jiùshì dāng zhè hūn hái méiyǒu jié 。érqiě wǒ yī xiǎngdào yǒu yī tiān nǐ huì sǐdiào ,jiù rěnbuzhù yào duì nǐ hǎo yīdiǎn 。
Perfection in love is that it can be imperfect, the perfect marriage is one that hasn't happened yet. And whenever I think that one day you'll die, I just can't help being a little nicer to you.
嗯,我也要给咱哲学老师长个脸了,是这样的,脸蛋和身材决定了我是否想去了解他的思想,思想决定了我是否会一票否决掉她的脸蛋和身材。你就是完美的老婆大人!
ng4 ,wǒ yě yào gěi zá zhéxué lǎoshī zhǎng gè liǎn le ,shì zhèyàng de ,liǎndàn hé shēncái juédìng le wǒ shìfǒu xiǎngqù liǎojiě tā de sīxiǎng ,sīxiǎng juédìng le wǒ shìfǒu huì yī piào fǒujué diào tā de liǎndàn hé shēncái 。nǐ jiù shì wánměi de lǎopódàren !
Hmm, I have to give props to our philosopher teacher, it's like this, a face and figure will decide if I understand their way of thinking, and her way of thinking decides if I will reject her face and body in one go. You are perfect, wifey!
啊,你妹她就一直直播吃火锅啊,也不说话,主播不都要伶牙俐齿的嘛,也不化妆,这样不会掉粉吗?
ā ,nǐ mèi tā jiù yīzhí zhíbō chī huǒguō ā ,yě bù shuōhuà ,zhǔbō bù dōuyào língyálìchǐ de ma ,yě bù huàzhuāng ,zhèyàng bùhuì diào fěn ma ?
Ah, your cousin is just continuously streaming herself eating hotpot, and she's not even speaking. Aren't live streamers supposed to be silver-tongued? She hasn't even put any makeup on. Won't she lose fans this way?
Go to Lesson 
你看!!这个男主角真的帅到掉渣,我好想被他壁咚!
nǐ kàn !!zhè ge nánzhǔjué zhēnde shuài dào diàozhā ,wǒ hǎo xiǎng bèi tā bìdōng !
Look!!! This lead actor is insanely sexy, I would love to be shoved up against a wall by him.
Go to Lesson 
嗯,老掉牙啦,您怎么不说几个特别的,那些我从来没听说过的,还能去朋友那儿显摆显摆,顺便装个逼。
ng4 ,lǎodiàoyá la ,nín zěnme bù shuō jǐ ge tèbié de ,nàxiē wǒ cónglái méi tīngshuō guò de ,hái néng qù péngyou nàr xiǎnbai xiǎnbai ,shùnbiàn zhuānggebī 。
Hmph, what a cliché. Why didn't you mention a few more interesting scientists? Those that I've never heard of, so that I can go and show off to my friends and pretend to be all knowledgeable.
唉!儿子啊,不是不让你买,但是你也要懂得爱惜东西,像这套,去年底才买的吧?穿不到几个月啊,丢掉太浪费了!
ài !érzi ā ,bùshì bùràng nǐ mǎi ,dànshì nǐ yě yào dǒngde àixī dōngxi ,xiàng zhè tào ,qùniándǐ cái mǎi de ba ?chuān bùdào jǐ ge yuè ā ,diūdiào tài làngfèi le !
Ah! Son! It's not that I don't want to let you buy them, but you have to understand that you need to make good use out of things. Like this sports gear, didn't you just buy it at the end of last year? You've only worn it a couple of months, so it would be such a waste to throw them out!
Go to Lesson 
阿姨也是疼你呀,你不穿也别丢,我拿去送人,丢掉多可惜!
āyí yě shì téng nǐ ya ,nǐ bù chuān yě bié diū ,wǒ ná qù sòng rén ,diūdiào duō kěxī !
Auntie Sarah loves you a lot. If you don't want to wear it, at least don't throw it out, I'll give it away to someone. It's such a pity to throw it away.
Go to Lesson