巨人
jù rén
Pinyin

Definition

巨人
 - 
jù rén
  1. giant

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 classifier: 个 gè
  5. 5 classifier: 位 wèi
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
nǚ rén
  1. 1 woman
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 classifier: 个 gè

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nǚ rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)

Sample Sentences

说的对, 我以前还怀疑是不是人们把鲁迅捧得太高了。只要出名,放个屁都是香的。后来才发现,说他是文学的巨人,思想的巨人,实在不为过。
shuō de duì , wǒ yǐqián hái huáiyí shìbùshì rénmen bǎ Lǔ Xùn pěng de tài gāo le 。zhǐyào chūmíng ,fàng ge pì dōu shì xiāng de 。hòulái cái fāxiàn ,shuō tā shì wénxué de jùrén ,sīxiǎng de jùrén ,shízài bù wéi guò 。
You're right. I used to suspect that people put Lu Hsun on too high of a pedestal. As long as you're famous, people will say even your farts smell good. But later on, I discovered that it's really no exaggeration to say that he's a titan of letters and thought.
那可不能这样说,他们还是各有特色的。我最喜欢超人,还有绿巨人……
nà kě bùnéng zhèyàng shuō ,tāmen háishì gè yǒu tèsè de 。wǒ zuì xǐhuan chāorén ,háiyǒu lǜjùrén ……
You can't say it's like that. They all have their own special characteristics. I like Superman the most, and there's also the Hulk.
Go to Lesson 
被砸醒的巨人很生气。他恨不得捏死那个打破他美梦的人。但他看了看周围没什么人,就觉得肯定是另一个巨人在耍他。
bèi zá xǐng de jùrén hěn shēngqì 。tā hènbude niēsǐ nàge dǎpò tā měimèng de rén 。dàn tā kàn le kàn zhōuwéi méi shénme rén ,jiù juéde kěndìng shì lìng yī ge jùrén zài shuǎ tā 。
The awoken giant was furious. He was dying to squish the person that had rudely awoken him from his dreams, but looking around he saw no one. So he thought it must be the other giant playing a trick on him.
Go to Lesson 
第二天,小裁缝去森林里杀巨人了。他很快就在一棵大树下发现了他们。这时候,他们正睡得香。他灵机一动,抓了一些石头放进口袋里。然后爬到了树上。接着,他朝其中一个巨人砸了几块石头。
dì èr tiān ,xiǎo cáiféng qù sēnlín lǐ shā jùrén le 。tā hěnkuài jiù zài yī kē dà shù xià fāxiàn le tāmen 。zhèshíhòu ,tāmen zhèng shuì de xiāng 。tā língjīyīdòng ,zhuā le yīxiē shítou fàng jìn kǒudài lǐ 。ránhòu pádào le shùshang 。jiē zhe ,tā cháo qízhōng yī gè jùrén zá le jǐ kuài shítou 。
The next day, the little tailor went into the forest to kill the giants. He quickly discovered them underneath a great tree. At this time, they were sleeping deeply. Then he suddenly had an idea, and grabbed some rocks and put them in this pocket. Then he climbed up the tree. Immediately after, he hit one of the giants with several rocks.
Go to Lesson 
国王告诉小裁缝,如果他能杀死森林里的两个巨人,就可以跟公主结婚。
guówáng gàosu xiǎo cáiféng ,rúguǒ tā néng shā sǐ sēnlín lǐ de liǎng gè jùrén ,jiù kěyǐ gēn gōngzhǔ jiéhūn 。
The king told the little tailor: “If you can kill two of the giants in the forest, then you can marry the princess.”
Go to Lesson 
他用力地拍了一下那个巨人的头,说:“你干吗打我?”
tā yònglì de pāi le yīxià nàge jùrén de tóu ,shuō :“nǐ gànmá dǎ wǒ ?”
He smacked the other giant on the head hard and said: “Why did you hit me?”
Go to Lesson 
被拍醒的巨人也很生气,大声说:“你发什么神经啊?谁打你了?”
bèi pāi xǐng de jùrén yě hěn shēngqì ,dàshēng shuō :“nǐ fāshénmeshénjīng ā ?shéi dǎ nǐ le ?”
This other awoken giant was also furious and shouted: “Have you gone crazy? Who hit YOU?”
Go to Lesson 
杀死了巨人以后,小裁缝得意地走进了王宫。国王没办法,只好把公主嫁给了小裁缝。他们在王宫举行了隆重的婚礼。
shā sǐ le jùrén yǐhòu ,xiǎo cáiféng déyì de zǒu jìn le wánggōng 。guówáng méi bànfǎ ,zhǐhǎo bǎ gōngzhǔ jiàgěi le xiǎo cáiféng 。tāmen zài wánggōng jǔxíng le lóngzhòng de hūnlǐ 。
After slaying the giants, the little tailor triumphantly entered the palace. The king had no choice, and had to give the little tailor the princess's hand in marriage. They held a great wedding in the palace.
Go to Lesson 
他走呀走,走到了一片树林里。他看见一个巨人正悠闲地躺在石头上睡觉。小裁缝壮着胆子走到了巨人的面前,但心还是咚咚咚地跳个不停。他冷静了一下,然后大声地说:“嗨,哥们儿,大白天的,睡什么觉啊!敢不敢跟我一起去闯世界?”
tā zǒu ya zǒu ,zǒudào le yīpiàn shùlín lǐ 。tā kànjiàn yī gè jùrén zhèng yōuxián de tǎng zài shítou shàng shuìjiào 。xiǎo cáifeng zhuàngzhedǎnzi zǒudào le jùrén de miànqián ,dàn xīn háishì dōngdōngdōng de tiào ge bùtíng 。tā lěngjìng le yīxià ,ránhòu dàshēng de shuō :“hāi ,gēmenr ,dàbáitiān de ,shuì shénme jiào a !gǎn bùgǎn gēn wǒ yīqǐ qù chuǎng shìjiè ?”
He walks and walks, walking into the woods. He sees a giant lying on top of a rock asleep. The little tailor, gathering up his courage, walks up in front of the giant, but his heart is racing - thump! thump! thump! He calms down a bit, then hollers: “Hey, buddy, it's broad daylight! Why are you sleeping? Have you got the guts to roam the world with me?”
Go to Lesson 
巨人微微张开了眼睛,很不屑地瞟了他一眼,说:“哼,就你这个小不丁点儿!”
jùrén wēiwēi zhāngkāi le yǎnjing ,hěn bùxiè de piǎo le tā yī yǎn ,shuō :“hèng ,jiù nǐ zhè ge xiǎobùdīngdiǎnr !”
The giant opens his eyes a little bit, disdainfully casting a glance at him, saying, “Argh, you're just a tiny speck.”
Go to Lesson