外地
wài dì
Pinyin

Definition

外地
 - 
wài dì
  1. parts of the country other than where one is

Character Decomposition

Related Words (20)

de
  1. 1 -ly
  2. 2 structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
dì zhǔ
  1. 1 landlord
  2. 2 landowner
  3. 3 host
dì zhǐ
  1. 1 address
  2. 2 classifier: 个 gè
dì fāng
  1. 1 region
  2. 2 regional (away from the central administration)
  3. 3 local
wài
  1. 1 outside
  2. 2 in addition
  3. 3 foreign
  4. 4 external

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 beaten and in a hopeless position
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)

Sample Sentences

想想也是,其实和外地人去大城市打工是一个初衷,只是那些人是通过偷渡去“洋打工”了。
xiǎngxiang yěshì ,qíshí hé wàidìrén qù dàchéngshì dǎgōng shì yī gè chūzhōng ,zhǐshì nàxiē rén shì tōngguò tōudù qù “yángdǎgōng ”le 。
Thinking about it, you’re right, it’s like the aspirations migrant workers have when they take jobs in cities away from home, it’s just that these people have to be smuggled into the West to work.
Go to Lesson 
小尤说:“中年男性死者叫吴国庆,是做水果批发生意的,住在本小区85号203房间。那个地下室是他租借来作仓库用的,钥匙只有他一个人有。吴国庆好像朋友不多,亲戚也都在外地。据小区居民讲,和他一起住在203的,还有一个女人,长得很漂亮,应该是他老婆。但据知情人透露,那个女的好像以前曾做过暗娼,跟了吴国庆后,生活逐渐稳定下来。但谁知后来因为赌博,吴国庆经常对她实施家庭暴力。那个女性死者目前正在接受法医尸检,明早会得到报告。我猜测,她应该就是吴国庆的老婆吧。”
XiǎoYóu shuō :“zhōngnián nánxìng sǐzhě jiào Wú Guóqìng ,shì zuò shuǐguǒ pīfā shēngyì de ,zhùzài běn xiǎoqū bāshíwǔ hào lóu èrlíngsān fángjiān 。nàge dìxiàshì shì tā zūjiè lái zuò cāngkù yòngde ,yàoshi zhǐyǒu tā yī ge rén yǒu 。Wú Guóqìng hǎoxiàng péngyou bù duō ,qīnqi yě dōu zài wàidì 。jù xiǎoqū jūmín jiǎng ,hé tā yīqǐ zhùzài èrlíngsān de ,háiyǒu yī gè nǚrén ,zhǎng de hěn piàoliang ,yīnggāi shì tā lǎopó 。dàn jù zhīqíngrén tòulù ,nàge nǚde hǎoxiàng yǐqián céng zuò guo ànchāng ,gēn le Wú Guóqìng hòu ,shēnghuó zhújiàn wěndìng xiàlai 。dàn shéizhī hòulái yīnwèi dǔbó ,Wú Guóqìng jīngcháng duì tā shíshī jiātíng bàolì 。nàge nǚxìng sǐzhě mùqián zhèngzài jiēshòu fǎyī shījiǎn ,míngzǎo huì dédào bàogào 。wǒ cāicè ,tā yīnggāi jiùshì Wú Guóqìng de lǎopó ba 。”
Xiao You said: “The middle-aged male victim is named Wu Guoqing. He was a wholesale fruit salesman and lived in room 203 in building 85. He rented the basement and used it for storage; he was the only one with a key to it. It seems that Wu Guoqing had few friends and his relatives also lived far away. According to residents in the compound, there was also a woman who lived with him in room 203. She was very beautiful and was probably his wife. However, according to various tips, she had also practiced prostitution in the past. After she married Wu Guoqing, her life gradually became more stable. But no one could have guessed that later, due to gambling, Wu Guoqing would often abuse her. The forensics team is currently conducting an autopsy on the female victim. We should have a report by tomorrow morning. I would guess that she is Wu Guoqing’s wife."
Go to Lesson 
哎,你们上海人就是好,我们外地人还要花高价跑去深圳通关。
āi ,nǐmen Shànghǎirén jiùshì hǎo ,wǒmen wàidìrén hái yào huā gāojià pǎo qù Shēnzhèn tōngguān 。
Yeah, you Shanghainese really have it good. We outsiders have to pay higher prices and go to Shenzhen to cross the border.
Go to Lesson 
啊?完蛋了,我老婆是外地人。她不能自由行了。
ǎ ?wándàn le ,wǒ lǎopó shì wàidìrén 。tā bù néng zìyóuxíng le 。
What? I'm screwed. My wife is an outsider. She can't travel freely.
Go to Lesson 
说来说去不就是那几件事吗?本地人的房产问题,外地人的情感问题。
shuōláishuōqù bù jiùshì nà jǐ jiàn shì ma ?běndìrén de fángchǎn wèntí ,wàidirén de qínggǎn wèntí 。
Isn't it all just talking about a few problems? Local people have real estate problems; people from outside have relationship problems.
Go to Lesson 
对不起,您拨的是外地移动用户。请在号码前加拨"0"。
duìbuqǐ ,nín bō de shì wàidì Yídòng yònghù 。qǐng zài hàomǎ qián jiā bō "líng "。
I'm sorry, the number you have dialed is a nonlocal China Mobile number. Please add an additional '0' before the number.
Go to Lesson 
对不起,您拨的是外地移动用户。请在号码前加拨"0"。
duìbuqǐ ,nín bō de shì wàidì Yídòng yònghù 。qǐng zài hàomǎ qián jiā bō "líng "。
I'm sorry, the number you have dialed is a nonlocal China Mobile number. Please add an additional '0' before the number.
Go to Lesson 
她说,这个号码不是上海本地的,是外地的。所以前面要加"0"。
tā shuō ,zhè ge hàomǎ bùshì Shànghǎi běndì de ,shì wàidì de 。suǒyǐ qiánmian yào jiā "líng "。
She said that this number isn't a Shanghai number. It's a nonlocal number so you have add an '0' in the beginning.
Go to Lesson 
不知怎的,当我走到学校湖边的时候,感觉格外地冷。我下意识地裹紧了外套,突然发现,有一个背影在沿着湖边慢慢地走着。一种莫名的冲动驱使着我向这个背影走去。渐渐地,渐渐地,越来越近,竟然是她!那个清秀的背影,那乌黑的头发和麻花辫!当我走近她时,发现她低着头在抽泣。
bùzhīzěnde ,dāng wǒ zǒudào xuéxiào húbiān de shíhou ,gǎnjué géwài de lěng 。wǒ xiàyìshi de guǒ jǐn le wàitào ,tūrán fāxiàn ,yǒu yī ge bèiyǐng zài yánzhe hú biān mànmàn de zǒu zhe 。yīzhǒng mòmíng de chōngdòng qūshǐ zhe wǒ xiàng zhè ge bèiyǐng zǒu qù 。jiànjiàn de ,jiànjiàn de ,yuèláiyuè jìn ,jìngrán shì tā !nàge qīngxiù de bèiyǐng ,nà wūhēi de tóufa hé máhuābiàn !dāng wǒ zǒujìn tā shí ,fāxiàn tā dī zhe tóu zài chōuqì 。
I'm not sure why, but when I got the school lake, I felt a weird chill. Subconsciously, I pulled my jacket around tighter. Suddenly, I noticed the back of a girl as she was slowly walking along the lakeside in front of me. A unexplainable impulse came over me and I started walking towards her, gradually getting closer and closer. As I approached, I saw that it was her! That elegant view of her back. That raven-black hair in a braid! Then, when I got closer, I realized her head was hung low and she was sobbing.
我不想去外地工作,因为我舍不得我的孩子和老婆。
wǒ bù xiǎng qù wàidì gōngzuò ,yīnwèi wǒ shěbude wǒ de háizi hé lǎopó 。
I don't want to go work out of town because I can't bear to be without my child and wife.
Go to Lesson