声东击西 (聲東擊西)
shēng dōng jī xī
Pinyin
Definition
声东击西 (聲東擊西)
-
- to threaten the east and strike to the west (idiom)
- to create a diversion
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 east and west
- 1 the West
- 2 abbr. for Spain 西班牙[Xī bān yá]
- 3 Spanish
- 1 Xi'an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shǎn xī Shěng] in northwest China
- 2 see also: 西安区 Xī ān qū
- 1 Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature
- 2 also called Pilgrimage to the West or Monkey
Idioms (20)
中西合璧
- 1 harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)
各奔东西
- 1 to go separate ways (idiom)
- 2 to part ways with sb
- 3 Taiwan pr. [gè bēn dōng xī]
喝西北风
- 1 lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry
夕阳西下
- 1 the sun sets in the west (idiom)
太阳从西边出来
- 1 lit. the sun rises in the west (idiom)
- 2 fig. hell freezes over
- 3 pigs can fly
Sample Sentences
是啊!我也声东击西了,我假装喜欢一个天菜同事,请她当我的军师,给我参谋参谋...她还是没领悟到我喜欢她。
Yeah! I also made a sound in the east, then attacked in the west. I pretended to like a coworker that was just my type and asked her to be my military adviser to offer me some advice... and she still didn't realize that I like her.
行得通!怎么行不通?等他陷入你的甜言蜜语以后,就使用三十六计之第六计,声东击西。
Of course it would work! Why would it not work? Once she has fallen into your web of sweet nothings, you can use strategy number six of The Thirty-Six Stratagems - make a sound in the east and attack in the west (create a diversion).
声东击西?喔!这我听过,就是先派出自己的朋友,假装想认识他,看看结果怎么样,再规划下一步...
Create a diversion? Ah, this I've heard of. First, send one of your own friends, ask your friends to get to know them under false pretences, then see how it goes and then plan you next move...
有道理!不过,我这么声东击西,要是他就是迟钝到不知道我喜欢她该怎么办呀?而且瞒天过海这招,也不好使,我说不出口。
That makes sense! But, what happens if I make too big a diversion, to the point where she doesn't know I like her? Also, an undercover plan, that's difficult to execute. It's hard for me to say those "sweet nothings" out loud.