墨索里尼
Mò suǒ lǐ ní
Pinyin

Definition

墨索里尼
 - 
Mò suǒ lǐ ní
  1. Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943

Character Decomposition

Related Words (20)

nǎ lǐ
  1. 1 where?
  2. 2 somewhere
  3. 3 anywhere
  4. 4 wherever
  5. 5 nowhere (negative answer to question)
  6. 6 humble expression denying compliment
  7. 7 also written 哪裡|哪里
Ní mǎ
  1. 1 Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Nà qǔ dì qū], central Tibet
  1. 1 variant of 裡|里[lǐ]
lǐ miàn
  1. 1 inside
  2. 2 interior
  3. 3 also pr. [lǐ mian]
zhè lǐ
  1. 1 variant of 這裡|这里[zhè lǐ]
nà li
  1. 1 there
  2. 2 that place
  3. 3 also written 那裡|那里
Sān lǐ tún
  1. 1 Sanlitun (Beijing street name)
gōng lǐ
  1. 1 kilometer
lì suo
  1. 1 nimble
kǎ lù lǐ
  1. 1 calorie (loanword)
Yìn ní
  1. 1 Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚)
Yìn dù ní xī yà
  1. 1 Indonesia
Kě kě xī lǐ
  1. 1 Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qīng Zàng gāo yuán]
Jí ní sī
  1. 1 Guinness (name)
hā ní
  1. 1 honey (term of endearment) (loanword)
zuǐ lǐ
  1. 1 mouth
  2. 2 in the mouth
  3. 3 on one's lips
  4. 4 speech
  5. 5 words
pī li pā lā
  1. 1 (onom.) to crackle and rattle
  2. 2 to pitter-patter
  1. 1 surname Mo
  2. 2 abbr. for 墨西哥[Mò xī gē], Mexico
Mò jiā
  1. 1 Mohist School of the Warring States Period (475-220 BC), founded by the philosopher 墨子[Mò zǐ]
mò shuǐ
  1. 1 ink
  2. 2 CL:瓶[píng]

Idioms (20)

一日千里
yī rì qiān lǐ
  1. 1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
不假思索
bù jiǎ sī suǒ
  1. 1 to act without taking time to think (idiom); to react instantly
  2. 2 to fire from the hip
冥思苦索
míng sī kǔ suǒ
  1. 1 to mull over (idiom)
  2. 2 to think long and hard
千里之堤,溃于蚁穴
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué
  1. 1 an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)
  2. 2 huge damage may result from a moment's negligence
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里搭长棚,没有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
  1. 1 even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye
墨守成规
mò shǒu chéng guī
  1. 1 hidebound by convention (idiom)
失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
如堕五里雾中
rú duò wǔ lǐ wù zhōng
  1. 1 as if lost in a thick fog (idiom)
  2. 2 in a fog
  3. 3 muddled
  4. 4 completely unfamiliar with sth
字里行间
zì lǐ háng jiān
  1. 1 between the words and the lines (idiom); implied meaning
  2. 2 connotations
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile

Sample Sentences

墨索里尼,一个大独裁者。从1922年到1943年期间,法西斯政党就统治了整个义大利。
Mòsuǒlǐní ,yī gè dà dúcáizhě 。cóng 1922 nián dào 1943 nián qījiān ,Fǎxīsī zhèngdǎng jiù tǒngzhì le zhěnggè Yìdàlì 。
Mussolini, a great dictator. From 1922 to 1943 the Fascist Party ruled the whole of Italy.
因为墨索里尼在《德意同盟条约》签定后不久,评价说‘柏林和罗马的垂直线不是壁垒,而是轴心’。
yīnwèi Mòsuǒlǐní zài 《 déyì tóngméng tiáoyuē 》qiāndìng hòu bùjiǔ ,píngjià shuō ‘Bólín hé Luómǎ de chuízhíxiàn bùshì bìlěi ,érshì zhóuxīn ’。
Soon after Mussolini signed a German-Italy treaty, he declared that "this vertical line between Rome and Berlin is not a dividing-line, but rather an axis."