乞哀告怜
qǐ āi gào lián
-
1 begging for pity and asking for help (idiom)
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
告一段落
gào yī duàn luò
-
1 to come to the end of a phase (idiom)
哀告宾服
āi gào bīn fú
-
1 to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
奔走相告
bēn zǒu xiāng gào
-
1 to spread the news (idiom)
户告人晓
hù gào rén xiǎo
-
1 to make known to every household (idiom); to disseminate widely
-
2 to shout from the rooftops
旬输月送
xún shū yuè sòng
-
1 pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands
暗送秋波
àn sòng qiū bō
-
1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
求情告饶
qiú qíng gào ráo
-
1 to beg for forgiveness (idiom)
求爷爷告奶奶
qiú yé ye gào nǎi nai
-
1 lit. to beg grandpa and call on grandma (idiom)
-
2 fig. to go about begging for help
礼轻人意重,千里送鹅毛
lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
秋风送爽
qiū fēng sòng shuǎng
-
1 the cool autumn breeze (idiom)
谆谆告诫
zhūn zhūn gào jiè
-
1 to repeatedly advise sb earnestly (idiom)
-
2 to admonish
迎来送往
yíng lái sòng wǎng
-
1 lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests
-
2 all time taken over with social niceties
送秋波
sòng qiū bō
-
1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
雪中送炭
xuě zhōng sòng tàn
-
1 lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)
-
2 fig. to provide help in sb's hour of need