Pinyin

Definition

 - 
  1. tool
  2. device
  3. utensil
  4. equipment
  5. instrument
  6. talent
  7. ability
  8. to possess
  9. to have
  10. to provide
  11. to furnish
  12. to state
  13. classifier for devices, coffins, dead bodies

Character Decomposition

Compounds (4)

zhēn
  1. 1 really
  2. 2 truly
  3. 3 indeed
  4. 4 real
  5. 5 true
  6. 6 genuine
  1. 1 to fear
  1. 1 entirely
  2. 2 without exception
  3. 3 (literary) to be together
  4. 4 to be alike
  1. 1 hurricane

Related Words (20)

  1. 1 tool
  2. 2 device
  3. 3 utensil
  4. 4 equipment
  5. 5 instrument
  6. 6 talent
  7. 7 ability
  8. 8 to possess
  9. 9 to have
  10. 10 to provide
  11. 11 to furnish
  12. 12 to state
  13. 13 classifier for devices, coffins, dead bodies
jù yǒu
  1. 1 to have
  2. 2 to possess
gōng jù
  1. 1 tool
  2. 2 instrument
  3. 3 utensil
  4. 4 means (to achieve a goal etc)
wán jù
  1. 1 plaything
  2. 2 toy
jù bèi
  1. 1 to possess
  2. 2 to have
  3. 3 equipped with
  4. 4 able to fulfill (conditions or requirements)

Idioms (2)

独具匠心
dú jù jiàng xīn
  1. 1 original and ingenious (idiom)
  2. 2 to show great creativity
独具只眼
dú jù zhī yǎn
  1. 1 to see what others fail to see (idiom)
  2. 2 to have exceptional insight

Sample Sentences

他已经把家具都卖给了朋友。
tā yǐjīng bǎ jiājù dōu mài gěi le péngyou 。
He has already sold the furniture to his friend.
Go to Lesson 
我想买一些高级的家具来搭配我高级的房子。
wǒ xiǎng mǎi yīxiē gāojí de jiājù lái dāpèi wǒ gāojí de fángzi 。
I want to buy some high level furniture which fits in my high level house.
Go to Lesson 
华侨,即生活在海外但具有中国国籍的人。
Huáqiáo ,jí shēnghuó zài hǎiwài dàn jùyǒu Zhōngguó guójí de rén 。
Overseas Chinese refers to people who live overseas but have Chinese nationalities.
Go to Lesson 
根据东京都和中方签署的协议,“香香”本该在其满2周岁时送还中国,但具体送还时间还需由双方磋商决定。东京都多次与中方进行磋商,中方同意“香香”延期送还。
gēnjù Dōngjīngdū hé Zhōngfāng qiānshǔ de xiéyì ,“xiāngxiāng ”běn gāi zài qí mǎn zhōusuì shí sònghuán Zhōngguó ,dàn jùtǐ sònghuán shíjiān hái xū yóu shuāngfāng cuōshāng juédìng 。Dōngjīngdū duōcì yǔ Zhōngfāng jìnxíng cuōshāng ,Zhōngfāng tóngyì “xiāngxiāng ”yánqī sònghuán 。
According to the agreement signed between Tokyo and China, Xiangxiang should have been returned to China at the age of 2, but the exact date must be discussed and agreed by both parties. Tokyo has repeatedly negotiated with the Chinese side, and China has agreed to postpone the return of Xiangxiang.
在中国家庭里面,鸡是一个能够赚钱的工具,所以偷鸡就可以赚钱。
zài Zhōngguó jiātíng lǐmiàn ,jī shì yīgè nénggòu zhuànqián de gōngjù ,suǒyǐ tōu jī jiù kěyǐ zhuànqián 。
In a Chinese family, chicken is a tool that can make money. Therefore, stealing chickens can make money.
Go to Lesson 
法国:一家医院为小患者准备电动玩具车,缓解手术压力。
Fǎguó :yījiā yīyuàn wèi xiǎo huànzhě zhǔnbèi diàndòngwánjù chē ,huǎnjiě shǒushù yālì 。
France: A hospital prepares electric toy cars for young patients to ease the stress of surgery.
这座中世纪哥特式建筑位于巴黎市中心塞纳河畔,1163年始建,1345年完工,是法国最具代表性的文物古迹之一,1991年由联合国教科文组织列入世界遗产名录,每年吸引至少1300万名游客。
zhè zuò zhōngshìjì gētèshì jiànzhù wèiyú Bālí shìzhōngxīn SāinàHé pàn , nián shǐjiàn , nián wángōng ,shì Fǎguó zuì jù dàibiǎoxìng de wénwù gǔjì zhīyī , nián yóu LiánhéguóJiàoKēWénZǔzhī lièrù shìjiè yíchǎn mínglù ,měinián xīyǐn zhìshǎo wànmíng yóukè 。
This medieval Gothic building is located on the banks of the Seine in central Paris. It was built in 1163 and completed in 1345. It is one of the most representative cultural relics in France. It was listed by UNESCO on the World Heritage List in 1991 and attracts at least 13 million tourists annually.
大赛期间,来自全国各地的抖音爱好者将通过中国最火爆的抖音短视频平台,结合当地独具特色的人文风貌,参与相关话题互动,向全世界推广“传说中的迪庆”和“世界的香格里拉”,并有机会获得价值19800元的迪庆旅游大奖。
dàsài qījiān ,láizì quánguó gèdì de dǒuyīn àihàozhě jiāng tōngguò Zhōngguó zuì huǒbào de dǒuyīn duǎn shìpín píngtái ,jiéhé dāngdì dújù tèsè de rénwén fēngmào ,cānyù xiāngguān huàtí hùdòng ,xiàng quánshìjiè tuīguǎng “chuánshuō zhōng de díqìng ”hé “shìjiè de Xiānggélǐlā ”,bìng yǒu jīhuì huòdé jiàzhí yuán de díqìng lǚyóu dàjiǎng 。
During the competition, Tik tok fans from all over the country will participate in Tik Tok‘s most popular video platform in China interacting in topics which will combine the unique local cultural features and promote the “Legends of Diqing” and “Shangri-La of the world”. And even have the opportunity to win the Diqing Tourism Award of 19,800 yuan.
因为我没有准备具体的计划,所以才紧张。
yīnwèi wǒ méiyǒu zhǔnbèi jùtǐ de jìhuà ,suǒyǐ cái jǐnzhāng 。
I didn't prepare any specific plans, that's why I'm nervous.
Go to Lesson 
根据新签证制度,外籍劳动者如果具备特定的日语能力和职业技能,可向日本移民管理部门申请两类签证。
gēnjù Xīn qiānzhèng zhìdù ,wàijí láodòngzhě rúguǒ jùbèi tèdìng de Rìyǔ nénglì hé zhíyè jìnéng ,kě xiàng Rìběn yímín guǎnlǐ bùmén shēnqǐng liǎng lèi qiānzhèng 。
Under the new visa system, foreign workers who have specific Japanese language skills and vocational skills can apply for two types of visas from the Japanese immigration authorities.