具
jù
Pinyin
Definition
具
-
- tool
- device
- utensil
- equipment
- instrument
- talent
- ability
- to possess
- to have
- to provide
- to furnish
- to state
- classifier for devices, coffins, dead bodies
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 tool
- 2 device
- 3 utensil
- 4 equipment
- 5 instrument
- 6 talent
- 7 ability
- 8 to possess
- 9 to have
- 10 to provide
- 11 to furnish
- 12 to state
- 13 classifier for devices, coffins, dead bodies
- 1 to have
- 2 to possess
- 1 tool
- 2 instrument
- 3 utensil
- 4 means (to achieve a goal etc)
- 1 plaything
- 2 toy
- 1 to possess
- 2 to have
- 3 equipped with
- 4 able to fulfill (conditions or requirements)
Idioms (2)
独具匠心
- 1 original and ingenious (idiom)
- 2 to show great creativity
独具只眼
- 1 to see what others fail to see (idiom)
- 2 to have exceptional insight
Sample Sentences
他已经把家具都卖给了朋友。
He has already sold the furniture to his friend.
我想买一些高级的家具来搭配我高级的房子。
I want to buy some high level furniture which fits in my high level house.
华侨,即生活在海外但具有中国国籍的人。
Overseas Chinese refers to people who live overseas but have Chinese nationalities.
根据东京都和中方签署的协议,“香香”本该在其满2周岁时送还中国,但具体送还时间还需由双方磋商决定。东京都多次与中方进行磋商,中方同意“香香”延期送还。
According to the agreement signed between Tokyo and China, Xiangxiang should have been returned to China at the age of 2, but the exact date must be discussed and agreed by both parties. Tokyo has repeatedly negotiated with the Chinese side, and China has agreed to postpone the return of Xiangxiang.
在中国家庭里面,鸡是一个能够赚钱的工具,所以偷鸡就可以赚钱。
In a Chinese family, chicken is a tool that can make money. Therefore, stealing chickens can make money.
法国:一家医院为小患者准备电动玩具车,缓解手术压力。
France: A hospital prepares electric toy cars for young patients to ease the stress of surgery.
这座中世纪哥特式建筑位于巴黎市中心塞纳河畔,1163年始建,1345年完工,是法国最具代表性的文物古迹之一,1991年由联合国教科文组织列入世界遗产名录,每年吸引至少1300万名游客。
This medieval Gothic building is located on the banks of the Seine in central Paris. It was built in 1163 and completed in 1345. It is one of the most representative cultural relics in France. It was listed by UNESCO on the World Heritage List in 1991 and attracts at least 13 million tourists annually.
大赛期间,来自全国各地的抖音爱好者将通过中国最火爆的抖音短视频平台,结合当地独具特色的人文风貌,参与相关话题互动,向全世界推广“传说中的迪庆”和“世界的香格里拉”,并有机会获得价值19800元的迪庆旅游大奖。
During the competition, Tik tok fans from all over the country will participate in Tik Tok‘s most popular video platform in China interacting in topics which will combine the unique local cultural features and promote the “Legends of Diqing” and “Shangri-La of the world”. And even have the opportunity to win the Diqing Tourism Award of 19,800 yuan.
因为我没有准备具体的计划,所以才紧张。
I didn't prepare any specific plans, that's why I'm nervous.
根据新签证制度,外籍劳动者如果具备特定的日语能力和职业技能,可向日本移民管理部门申请两类签证。
Under the new visa system, foreign workers who have specific Japanese language skills and vocational skills can apply for two types of visas from the Japanese immigration authorities.