兵
bīng
Pinyin
Definition
兵
-
- soldiers
- a force
- an army
- weapons
- arms
- military
- warlike
- CL:個|个[gè]
Character Decomposition
Idioms (20)
先礼后兵
- 1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
- 2 jaw-jaw is better than war-war
全民皆兵
- 1 to bring the entire nation to arms (idiom)
兵不血刃
- 1 lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory
兵来将挡,水来土掩
- 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
- 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
- 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
- 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
Sample Sentences
孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之,全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。
Sun Tzu said: deployment of the army is based on the country, the entire army and their smaller battalions being placed first while battle is second best choice.
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。
Well use of the army is to defeat the enemy and take down the city without going into battle. Complete destruction of the enemy’s country is not a long term solution rather to seek a comprehensive solution.
故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。
The tactic of army use is to ensure it is not exhausted.
故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。
How to use the army, surround the enemy if your army is 10X theirs, attack if your army is 5X, divide and conquer if 2X, defensive attack if on par and retreat and escape if the enemy is stronger.
是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。
Winning every war is not the best solution but not warring yet able to make your enemy surrender is the best way.
故知兵之将民之司命,国家安危之主也。
A general who values the lives of his soldiers and citizens have the country’s interest as his priority.
故兵贵胜,不贵久。
A swift win to a war is key.
善用兵者,役不再籍,粮不三载;取用于国,因粮于敌,故军食可足也。
Know how to use the army without having to add more soldiers and food; arrange for the transportation of food and necessities once and seize these from the enemy to save our own inventory.
孙子曰:凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万,千里馈粮。
Sun tzu said: To mobilize an army, we need light and heavy vehicles of 1000 each, 100,000 soldiers, food and necessities.
孙子曰:兵者,国之大事。
The first paragraph plan: Sun Tzu said: soldiers are national affairs