Pinyin

Definition

 - 
  1. rabbit
兔 (兎)
 - 
  1. variant of 兔[tù]

Character Decomposition

Compounds (5)

  1. 1 to escape
  2. 2 leisurely
  3. 3 outstanding
yuān
  1. 1 injustice
  2. 2 grievance
  3. 3 wrong
yuān
  1. 1 old variant of 冤[yuān]
  1. 1 dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds having medicinal uses)
  2. 2 also called 菟絲子|菟丝子
  1. 1 side of bridge

Related Words (17)

tù zi
  1. 1 hare
  2. 2 rabbit
  3. 3 classifier: 只 zhī
tù nián
  1. 1 Year of the Rabbit (e.g. 2011)
  1. 1 variant: 兔 tù
yù tù
  1. 1 the Jade Hare
  2. 2 the moon
tù chún
  1. 1 hare lip (birth defect)

Idioms (8)

不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
兔死狐悲
tù sǐ hú bēi
  1. 1 lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
  1. 1 lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)
  2. 2 fig. to get rid of sb once he has served his purpose
守株待兔
shǒu zhū dài tù
  1. 1 lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)
  2. 2 to wait idly for opportunities
  3. 3 to trust to chance rather than show initiative

Sample Sentences

比如沙漠里的动物—狮子、鸟、蜥蜴、蜘蛛、青蛙等等—大多数都有微黄的“沙漠色”作为它们的保护色;深海生物则因为红光不易穿透到深海,所以这里的鱼大多是红色的;而雪地上的动物—比如北极熊、北极兔—则会披上一层白色,让它们能安稳地藏在雪白世界中。
bǐrú shāmò lǐ de dòngwù —shīzi 、niǎo 、xīyì 、zhīzhū 、qīngwā děngděng —dàduōshù dōu yǒu wēi huáng de “shāmò sè ”zuòwéi tāmen de bǎohùsè ;shēnhǎi shēngwù zé yīnwèi hóng guāng bùyì chuāntòu dào shēnhǎi ,suǒyǐ zhèlǐ de yú dàduō shì hóngsè de ;ér xuě dì shàng de dòngwù —bǐrú běijíxióng 、běijí tù —zé huì pī shàng yī céng báisè ,ràng tāmen néng ānwěn de cáng zài xuěbái shìjiè zhōng 。
For example, in the desert, lions, birds, lizards, spiders, frogs and so on all have a light yellow “desert color” as their camouflage. Creatures in the deep ocean are often red because light cannot be easily shunned through in the deep sea. Lastly, animals that live in the snow, such as Polar Bears and Arctic Rabbits, will have a coat of white so that they can hide peacefully in the snowfield.
毛笔一般来说是用羊毛或狼毛做的,也有兔毛的,羊毛比较硬,狼毛、兔毛比较软,通常买到的都是“兼毫”,也就是混合羊毛和狼毛或兔毛的。
máobǐ yībānláishuō shì yòng yángmáo huò lángmáo zuò de ,yě yǒu tùmáo de ,yángmáo bǐjiào yìng ,lángmáo 、tùmáo bǐjiào ruǎn ,tōngcháng mǎidào de dōu shì “jiānháo ”,yějiùshì hùnhé yángmáo hé lángmáo huò tùmáo de 。
Generally speaking, calligraphy pens are made of wool or wolf hairs. There are also rabbit hair brushes. Wool brushes are tougher. Wolf and rabbit brushes are softer. The ones you usually come across are mixed hair brushes - "jian1 hao2". These ones are usually a mix of wool with wolf or rabbit.
Go to Lesson 
所谓雄伟和秀美,所谓外向和内向,所谓戏剧型的和图画型的,所谓戴奥尼苏斯艺术和阿波罗艺术,所谓“金刚怒目,菩萨低眉”,所谓“静如处女,动如脱兔”,姚姬传所谓的阳刚和阴柔,都无非是这两种气质的注脚。
suǒwèi xióngwěi hé xiùměi ,suǒwèi wàixiàng hé nèixiàng ,suǒwèi xìjù xíng de hé túhuà xíng de ,suǒwèi Dàiàonísūsī yìshù hé Ābōluó yìshù ,suǒwèi “jīngāngnùmù ,púsà dīméi ”,suǒwèi “jìng rú chǔnǚ ,dòng rú tuōtù ”,Yáo Jīchuán suǒwèi de yánggāng hé yīnróu ,dōu wúfēi shì zhè liǎng zhǒng qìzhì de zhùjiǎo 。
Majesty and grace, extroversion and introversion, theater and painting, Dionysusian art and Apollonian art, the fierce stare of an attendant of the Buddha and the lowered gaze of the Bodhisattva, or the coyness of the maid and the rapidity of the rabbit from 'The Nine Situations' in Sunzi's Art of War, and Yao Nai's concept of masculine and feminine, are all but footnotes to these two aspects.
我们常常在起名时营造符合生肖的生活环境,借此预示宝宝生活舒适,顺风顺水。比如生肖为兔、马、羊、牛的这些生肖,则起名用“茵”“草”“荫”等和草地相关的字。
wǒmen chángcháng zài qǐmíng shí yíngzào fúhé shēngxiào de shēnghuó huánjìng ,jiècǐ yùshì bǎobao shēnghuó shūshì ,shùnfēng shùnshuǐ 。bǐrú shēngxiào wèi tù 、mǎ 、yáng 、niú de zhèxiē shēngxiào ,zé qǐmíng yòng “yīn ”“cǎo ”“yìn ”děng hé cǎodì xiāngguān de zì 。
When choosing a name we often use a character that fits with the habitat of the animals of the zodiac, which is used to predict that the baby will have a comfortable life and that things will go well for him or her. For example, with zodiac animals like the rabbit, the horse, the goat and the ox, you get names with characters with the grass radical on the top, like "茵", meaning "mattress", "草", meaning "grass" and "荫" meaning "shade".
其次按照生肖来起名,十二生肖为,鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪,里面有生活在森林草地的动物,有生活在山岩峭壁的动物。
qícì ànzhào shēngxiào lái qǐmíng ,shí èr shēngxiào wèi ,shǔ niú hǔ tù lóng shé mǎ yáng hóu jī gǒu zhū ,lǐmiàn yǒu shēnghuó zài sēnlín cǎodì de dòngwù ,yǒu shēnghuó zài shānyán qiàobì de dòngwù 。
Then you name them using the 12 animals of the Chinese zodiac. The twelve animals are, the rat, the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the goat, the monkey, the rooster, the dog and the pig. Among them all there are those that live in the forest, those that live in the meadows and those that live in among the mountains.
嘿!我不过唠叨一下日子过得太快,你倒是给我掰出这不是道理的道理,难道猪年还会过得特别慢吗?还是兔年大家都特别能跳?
hēi !wǒ bùguò láodao yīxià rìzi guò de tài kuài ,nǐ dào shì gěi wǒ bāichū zhè bùshì dàolǐ de dàolǐ ,nándào zhūnián hái huì guò de tèbié màn ma ?háishì tùnián dàjiā dōu tèbié néng tiào ?
Hey! All I was saying was that the days were going by fast, and you come out with this bizarre logic, does that mean the Year of the Pig goes especially slow? Or that everyone can jump better in the Year of the Rabbit?
鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪,刚好十二只。每一年,根据不同的动物,都有不一样的吉祥话,今天我们不就是要来跟大家说说吉祥话吗?
shǔ niú hǔ tù lóng shé mǎ yáng hóu jī gǒu zhū ,gānghǎo shí èr zhī 。měi yī nián ,gēnjù bùtóng de dòngwù ,dōu yǒu bù yīyàng de jíxiánghuà ,jīntiān wǒmen bù jiùshì yàolái gēn dàjiā shuō shuo jíxiánghuà ma ?
The rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog and the pig make exactly twelve. Each year there are different auspicious sayings according to the animal of that year, aren't we here today to tell everyone some auspicious sayings?
是的!鼠是“鼠来宝”、牛是“扭转乾坤”、虎是“虎虎生风”、兔是“扬眉吐气”、龙是“飞龙在天“、蛇呢,又叫小龙,不妨祝人“金蛇出洞”、”绝不折本“。
shì de !shǔ shì “shǔláibǎo ”、niú shì “niǔzhuǎn qián kūn ”、hǔ shì “hǔhǔ shēng fēng ”、tù shì “yángméi tǔ qì ”、lóng shì “fēilóng zài tiān “、shé ne ,yòu jiào Xiǎo Lóng ,bùfáng zhù rén “jīn shé chū dòng ”、”juébù shé běn “。
Yes indeed! They say “The rat brings treasure” for the Year of the Rat; they substitute the 「扭」 in the phrase 「扭转乾坤」, meaning “to turn things around for oneself,” for its homophone 「牛」, meaning ox in the Year of the Ox; they use the phrase “formidable and majestic like a tiger” in the Year of the Tiger; they substitute the 「吐」 in the phrase 「扬眉吐气」, meaning “to breathe a sigh of relief,” for its near homophone 「兔」, meaning rabbit, in the Year of the Rabbit; they use the phrase “the flying dragon is in the sky,” as a New Year greeting in the Year of the Dragon; they often call the Year of the Snake, the Year of the Little Dragon, to allow “the golden snake to emerge from the hole,” and they substitute the 「折」 in the phrase 「絕不折本」, meaning “to make every effort not to neglect the fundamentals,” for its near homophone 「蛇」, meaning snake, in the Year of the Snake.
是啊。哎,兔姐,我觉得我跟他也有问题。
shì a 。āi ,tùjiě ,wǒ juéde wǒ gēn tā yě yǒu wèntí 。
Yeah. Hey, Tu Jie, I think I have a problem with him.
Go to Lesson 
嗯。兔姐你干嘛呢?
ng4 。tùjiě nǐ gànmá ne ?
Yeah. Tu Jie, what are you doing?
Go to Lesson