不清楚
bù qīng chu
Pinyin

Definition

不清楚
 - 
bù qīng chu
  1. unclear
  2. not understood
  3. currently unknown

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 (negative prefix)
  2. 2 not
  3. 3 no
bù jiǔ
  1. 1 not long (after)
  2. 2 before too long
  3. 3 soon
  4. 4 soon after
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
bù jǐn
  1. 1 not only (this one)
  2. 2 not just (...) but also
bù lì
  1. 1 unfavorable
  2. 2 disadvantageous
  3. 3 harmful
  4. 4 detrimental

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一尘不染
yī chén bù rǎn
  1. 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
  2. 2 spotless
一字不提
yī zì bù tí
  1. 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive

Sample Sentences

再说,手机屏幕那么小,看不清楚字的时候,我们会眯眼,然后眉间纹也出来了。
zài shuō ,shǒujī píngmù nàme xiǎo ,kàn bu qīngchu zì de shíhou ,wǒmen huì mīyǎn ,ránhòu méijiānwén yě chūlái le 。
And what's more, because the screens of cell phones are so small, you have to squint when you can't make out the characters, so your frown lines will become more pronounced too.
Go to Lesson 
这整件事情我都不清楚。
zhè zhěng jiàn shìqing wǒ dōu bù qīngchu 。
I don't understand anything that is going on.
Go to Lesson 
哦,这两个叫斯坦的,我老是分不清楚。还有伊朗和伊拉克,我也分不清。
ò ,zhè liǎng gè jiào sītǎn de ,wǒ lǎoshì fēnbuqīngchu 。háiyǒu Yīlǎng hé Yīlākè ,wǒ yě fēnbuqīng 。
Oh, these two both end in “si tan”. I can never tell them apart. There's also Iran and Iraq. I can't tell them apart either.
Go to Lesson 
啊,对啊,对啊!张老师,我分词也一直搞不清楚。什么时候用“ing”,什么时候用“ed”。
ā ,duìa ,duìa !Zhāng lǎoshī ,wǒ fēncí yě yīzhí gǎo bu qīngchu 。shénme shíhou yòng “ing ”,shénme shíhou yòng “ed ”。
Oh, right, right! Teacher Zhang, I still don't fully understand participles - when you use “ing” and when you use “ed”.
Go to Lesson 
不清楚。
bù qīngchu 。
I'm not sure.
嘿,这些我都搞不清楚,谁让我英语语法课都在睡觉呢!你帮我改改吧。
hēi ,zhèxiē wǒ dōu gǎo bu qīngchu ,shéi ràng wǒ yīngyǔ yǔfǎkè dōu zài shuìjiào ne !nǐ bāng wǒ gǎigai ba 。
Yeah, I'm not clear at all on this stuff. That's what I get for sleeping through English grammar class. Maybe you should help me change it.
Go to Lesson