除草
chú cǎo
Pinyin

Definition

除草
 - 
chú cǎo
  1. to weed

Character Decomposition

Related Words (20)

shān chú
  1. 1 to delete
  2. 2 to cancel
cǎo
  1. 1 variant of 草[cǎo]
cǎo gēn
  1. 1 grass roots (lit. and fig.)
cǎo méi
  1. 1 strawberry
  2. 2 CL:顆|颗[kē]
  3. 3 (Tw) hickey
  4. 4 love bite
chú
  1. 1 to get rid of
  2. 2 to remove
  3. 3 to exclude
  4. 4 to eliminate
  5. 5 to wipe out
  6. 6 to divide
  7. 7 except
  8. 8 not including
chú le
  1. 1 besides
  2. 2 apart from (... also...)
  3. 3 in addition to
  4. 4 except (for)
Chú xī
  1. 1 lunar New Year's Eve
sān yè cǎo
  1. 1 clover
  2. 2 trefoil
xiān cǎo
  1. 1 medicinal herb (genus Mesona)
  2. 2 grass jelly
qiē chú
  1. 1 to excise
  2. 2 to cut out (a tumor)
tī chú
  1. 1 to reject
  2. 2 to discard
  3. 3 to get rid of
qù chú
  1. 1 to remove
  2. 2 to dislodge
chāi chú
  1. 1 to tear down
  2. 2 to demolish
  3. 3 to dismantle
  4. 4 to remove
sǎo chú
  1. 1 to sweep
  2. 2 to clean with a brush
  3. 3 to sweep away (often fig.)
pái chú
  1. 1 to eliminate
  2. 2 to remove
  3. 3 to exclude
  4. 4 to rule out
běn cǎo
  1. 1 a book on Chinese (herbal) medicine
  2. 2 Chinese materia medica
xiào cǎo
  1. 1 the most handsome boy in the school (see also 校花[xiào huā])
xiāo chú
  1. 1 to eliminate
  2. 2 to remove
qīng chú
  1. 1 to clear away
  2. 2 to eliminate
  3. 3 to get rid of
yān cǎo
  1. 1 tobacco

Idioms (20)

人生一世,草木一春
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn
  1. 1 Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
兵马未动,粮草先行
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng
  1. 1 before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers
  2. 2 an army marches on its stomach
剪草除根
jiǎn cǎo chú gēn
  1. 1 lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch
  2. 2 to eradicate
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r5 pǎo , yòu yào mǎ r5 bù chī cǎo
  1. 1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  2. 2 fig. you can't have your cake and eat it, too
天涯何处无芳草
tiān yá hé chù wú fāng cǎo
  1. 1 there are plenty more fish in the sea (idiom)
奇花异草
qí huā yì cǎo
  1. 1 very rarely seen, unusual (idiom)
好马不吃回头草
hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo
  1. 1 lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)
  2. 2 fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)
  3. 3 leave the past behind
寸草不生
cùn cǎo bù shēng
  1. 1 lit. not even a blade of grass grows (idiom)
  2. 2 fig. barren
打草惊蛇
dǎ cǎo jīng shé
  1. 1 lit. beat the grass to scare the snake (idiom)
  2. 2 fig. to inadvertently alert an enemy
  3. 3 to punish sb as a warning to others
拈花惹草
niān huā rě cǎo
  1. 1 lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom)
  2. 2 fig. to womanize
  3. 3 to frequent brothels
  4. 4 to sow one's wild oats
招风惹草
zhāo fēng rě cǎo
  1. 1 to stir up trouble (idiom)
  2. 2 to sow discord
斩草除根
zhǎn cǎo chú gēn
  1. 1 to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch
  2. 2 to eliminate completely
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún
  1. 1 there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)
  2. 2 one who has seen the world doesn't stop at small things
沾花惹草
zhān huā rě cǎo
  1. 1 to fondle the flowers and trample the grass (idiom)
  2. 2 to womanize
  3. 3 to frequent brothels
  4. 4 to sow one's wild oats
疾风劲草
jí fēng jìng cǎo
  1. 1 the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister
  2. 2 to show one's true colors after a stern test
疾风知劲草
jí fēng zhī jìng cǎo
  1. 1 the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister
  2. 2 to show one's true colors after a stern test
  3. 3 also written 疾風勁草|疾风劲草
疾风知劲草,烈火见真金
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn
  1. 1 the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister
  2. 2 to show one's true colors after a stern test
破除迷信
pò chú mí xìn
  1. 1 to eliminate superstition (idiom)
碧草如茵
bì cǎo rú yīn
  1. 1 green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on

Sample Sentences

想得美!你是不是去过几次“农家乐”,就以为全国农民都很悠闲自在?典型的农民守着一亩三分地,面朝黄土背朝天,你吹空调吃冰激凌的时候,他们还在烈日下除草施肥呢!
xiǎng de měi !nǐ shì bùshì qù guo jǐcì “nóngjiālè ”,jiù yǐwéi quánguó nóngmín dōu hěn yōuxián zìzài ?diǎnxíng de nóngmín shǒu zhe yīmǔsānfēndì ,miàncháohuángtǔ bèicháotiān ,nǐ chuī kōngtiáo chī bīngjīlíng de shíhou ,tāmen hái zài lièrì xià chúcǎo shīféi ne !
That's wishful thinking! Is it because you've been on a few "Happy Peasant Household" tours that you think all peasant life is so carefree and relaxing? The typical peasant is resigned to his plot of land and toils over it with his back to the sky. While you're eating ice cream with the air conditioning on, they're weeding and spreading fertilizer under the hot sun!
农民又不用打卡上班,又没有人检查工作,干吗非要在烈日下除草呢?想什么时候去劳动就什么时候去。多自由!
nóngmín yòu bùyòng dǎkǎ shàngbān ,yòu méiyǒu rén jiǎnchá gōngzuò ,gànmá fēiyào zài lièrì xià chúcǎo ne ?xiǎng shénme shíhou qù láodòng jiù shénme shíhou qù 。duō zìyóu !
Peasants don't have to clock in or have anyone checking their work. Why is it absolutely necessary that they weed under the hot sun? They can work whenever they want. They have so much freedom!
是啊!先犁地,再插秧。以后还要定期除草,除虫,施肥。这样才有粮食吃。
shì a !xiān lídì ,zài chāyāng 。yǐhòu hái yào dìngqī chúcǎo ,chúchóng ,shīféi 。zhèyàng cái yǒu liángshi chī 。
That's right! First, we plow the field, and then transplant the rice seedlings. After that, we have to routinely weed, do extermination, and fertilize. Only if we do that can we have food to eat.
Go to Lesson