千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
-
1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
-
1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
问客杀鸡
wèn kè shā jī
-
1 lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)
-
2 fig. hypocritical show of affection (or hospitality)
旬输月送
xún shū yuè sòng
-
1 pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands
暗送秋波
àn sòng qiū bō
-
1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
游客止步
yóu kè zhǐ bù
-
1 visitors are not admitted (idiom)
礼轻人意重,千里送鹅毛
lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo
-
1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
秋风送爽
qiū fēng sòng shuǎng
-
1 the cool autumn breeze (idiom)
词人墨客
cí rén mò kè
-
1 sb of literary abilities (idiom)
宾客盈门
bīn kè yíng mén
-
1 guests filled the hall (idiom); a house full of distinguished visitors
迎来送往
yíng lái sòng wǎng
-
1 lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests
-
2 all time taken over with social niceties
送秋波
sòng qiū bō
-
1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
雪中送炭
xuě zhōng sòng tàn
-
1 lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)
-
2 fig. to provide help in sb's hour of need
顾客至上
gù kè zhì shàng
-
1 the customer reigns supreme (idiom)
养生送死
yǎng shēng sòng sǐ
-
1 to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom)