一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
-
1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
-
1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
-
2 you have sth to learn from everyone
不经一事
bù jīng yī shì
-
1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
不经一事,不长一智
bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì
-
1 You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience
不见经传
bù jiàn jīng zhuàn
-
1 not found in the classics (idiom); unknown
-
2 unfounded
-
3 not authoritative
久经考验
jiǔ jīng kǎo yàn
-
1 well tested (idiom); seasoned
-
2 veteran
前事不忘,后事之师
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī
-
1 don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience
名师出高徒
míng shī chū gāo tú
-
1 A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors.
天经地义
tiān jīng dì yì
-
1 lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper
-
2 right and unalterable
-
3 a matter of course
好为人师
hào wéi rén shī
-
1 to like to lecture others (idiom)
家家有本难念的经
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
-
1 Every family goes through its problems. (idiom)
对症下药
duì zhèng xià yào
-
1 lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it
-
2 to take appropriate steps
对症发药
duì zhèng fā yào
-
1 lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it
-
2 to take appropriate steps
师出有名
shī chū yǒu míng
-
1 lit. to have sufficient reason to send troops (idiom)
-
2 to do something with good reason
-
3 to have just cause
师出无名
shī chū wú míng
-
1 lit. to go to war without just cause (idiom)
-
2 to act without justification
引经据典
yǐn jīng jù diǎn
-
1 lit. to quote the classics
-
2 to quote chapter and verse (idiom)
惨淡经营
cǎn dàn jīng yíng
-
1 to manage by painstaking effort (idiom)
换汤不换药
huàn tāng bù huàn yào
-
1 different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only
-
2 a change in form but not in substance
曾经沧海
céng jīng cāng hǎi
-
1 lit. having crossed the vast ocean (idiom)
-
2 fig. widely experienced in the vicissitudes of life
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què Wū Shān bù shì yún
-
1 there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)
-
2 one who has seen the world doesn't stop at small things