三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
-
1 three women are enough for a drama (idiom)
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
-
1 better kept under the table (idiom)
-
2 not to be disclosed
-
3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
-
1 too uncouth to appear in public (idiom)
-
2 unfit for a public role
任凭风浪起,稳坐钓鱼台
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
-
1 lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation
-
2 a cool head in a crisis
债台高筑
zhài tái gāo zhù
-
1 lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
-
1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
-
2 history is written by the victors
唱对台戏
chàng duì tái xì
-
1 to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb
-
2 to get into confrontation
大水冲了龙王庙
dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào
-
1 lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)
-
2 fig. to fail to recognize a familiar person
-
3 a dispute between close people who fail to recognize each other
成则为王,败则为寇
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu
-
1 lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)
-
2 fig. losers are always in the wrong
擒贼擒王
qín zéi qín wáng
-
1 to defeat the enemy by capturing their chief (idiom)
混世魔王
hùn shì mó wáng
-
1 devil incarnate (idiom)
-
2 fiend in human form
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
王顾左右而言他
wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
-
1 the king looked left and right and then talked of other things
-
2 to digress from the topic of discussion (idiom)
神女有心,襄王无梦
shén nu:3 yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng
-
1 lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)
-
2 (said of a woman's unrequited love)
稳坐钓鱼台
wěn zuò diào yú tái
-
1 lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom); to stay calm during tense situation
-
2 a cool head in a crisis
老王卖瓜,自卖自夸
Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
台上一分钟,台下十年功
tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng
-
1 ten years of practice for one minute on the stage (idiom)
走马章台
zǒu mǎ zhāng tái
-
1 to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
-
1 lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor
近水楼台先得月
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
-
1 the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom)
-
2 to benefit from intimacy with an influential person